KJV: And he called one of the servants, and asked what these things meant.
YLT: and having called near one of the young men, he was inquiring what these things might be,
Darby: And having called one of the servants, he inquired what these things might be.
ASV: And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be.
προσκαλεσάμενος | having called near |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: προσκαλέω Sense: to call to. |
|
ἕνα | one |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
παίδων | servants |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: παῖς Sense: a child, boy or girl. |
|
ἐπυνθάνετο | he began inquiring |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: πυνθάνομαι Sense: to enquire, ask. |
|
ἂν | - |
Parse: Particle Root: ἄν Sense: has no exact English equivalent, see definitions under AV. |
|
εἴη | might be |
Parse: Verb, Present Optative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ταῦτα | these things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
Greek Commentary for Luke 15:26
Not δουλοι douloi (bondslaves) as in Luke 15:22. The Greeks often used παις pais for servant like the Latin puer. It could be either a hired servant (μιστιος misthios Luke 15:17) or slave (δουλος doulos). [source]
Imperfect middle, inquired repeatedly and eagerly.What these things might be (τι αν ειη ταυτα ti an eiē tauta). Not “poor” Greek as Easton holds, but simply the form of the direct question retained in the indirect. See the direct form as the apodosis of a condition of the fourth class in Acts 17:18. In Acts 10:17 we have the construction with αν ειη an eiē of the direct retained in the indirect question. So also in Luke 1:62: See Robertson, Grammar, p. 1044. [source]
Not “poor” Greek as Easton holds, but simply the form of the direct question retained in the indirect. See the direct form as the apodosis of a condition of the fourth class in Acts 17:18. In Acts 10:17 we have the construction with αν ειη an eiē of the direct retained in the indirect question. So also in Luke 1:62: See Robertson, Grammar, p. 1044. [source]
Imperfect.: Began to inquire. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 15:26
Literally, The more Precisely this idiom occurs in Plutarch and the lxx (Job 34:29). Knowling notes the fondness of Luke for words of silence (σιγη σιγαω ησυχαζω sigēsigaōhēsuchazō) as in Luke 14:4; Luke 15:26; Acts 11:18; Acts 12:17; Acts 15:12; Acts 21:14, Acts 21:40. It is a vivid picture of the sudden hush that swept over the vast mob under the spell of the Aramaic. They would have understood Paul‘s Koiné{[28928]}š Greek, but they much preferred the Aramaic. It was a masterstroke. [source]