KJV: And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
YLT: And they were reasoning with themselves, saying, 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
Darby: And they reasoned with themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why then have ye not believed him?
ASV: And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did ye not believe him?
διελογίζοντο | they began reasoning |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural Root: διαλογίζομαι Sense: to bring together different reasons, to reckon up the reasons, to reason, revolve in one’s mind, deliberate. |
|
ἑαυτοὺς | themselves |
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Plural Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
εἴπωμεν› | should we say |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
εἴπωμεν | we should say |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
οὐρανοῦ | heaven |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
ἐρεῖ | He will say |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to utter, speak, say. |
|
Διὰ | Because of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τί | why |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
ἐπιστεύσατε | did you believe |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
Greek Commentary for Mark 11:31
Third-class condition with aorist active subjunctive. The alternatives are sharply presented in their secret conclave. They see the two horns of the dilemma clearly and poignantly. They know only too well what Jesus will say in reply. They wish to break Christ‘s power with the multitude, but a false step now will turn the laugh on them. They see it. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 11:31
Deliberative subjunctive with aorist active subjunctive again. It is possible to supply εαν ean from Mark 11:31 and treat it as a condition as there. So Matthew 21:26 and Luke 20:6. But in Mark the structure continues rugged after “from men” with anacoluthon or even aposiopesis - “they feared the people” Mark adds. Matthew has it: “We fear the multitude.” Luke puts it: “all the people will stone us.” All three Gospels state the popular view of John as a prophet. Mark‘s “verily” is οντως ontōs really, actually. They feared John though dead as much as Herod Antipas did. His martyrdom had deepened his power over the people and disrespect towards his memory now might raise a storm (Swete). [source]