KJV: And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
YLT: And Jesus stood before the governor, and the governor did question him, saying, 'Art thou the king of the Jews!' And Jesus said to him, 'Thou sayest.'
Darby: But Jesus stood before the governor. And the governor questioned him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said to him, Thou sayest.
ASV: Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ἐστάθη | stood |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἵστημι Sense: to cause or make to stand, to place, put, set. |
|
ἔμπροσθεν | before |
Parse: Preposition Root: ἔμπροσθεν Sense: in front, before. |
|
ἡγεμόνος | governor |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἡγεμών Sense: a leader of any kind, a guide, ruler, prefect, president, chief, general, commander, sovereign. |
|
ἐπηρώτησεν | questioned |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐπερωτάω Sense: to accost one with an enquiry, put a question to, enquiry of, ask, interrogate. |
|
ἡγεμὼν | governor |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἡγεμών Sense: a leader of any kind, a guide, ruler, prefect, president, chief, general, commander, sovereign. |
|
λέγων | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Βασιλεὺς | King |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: βασιλεύς Sense: leader of the people, prince, commander, lord of the land, king. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰουδαίων | Jews |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
ἔφη | said |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: φημί Sense: to make known one’s thoughts, to declare. |
|
λέγεις | say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
Greek Commentary for Matthew 27:11
Here is one of the dramatic episodes of history. Jesus stood face to face with the Roman governor. The verb εστατη estathē not εστη estē (second aorist active), is first aorist passive and can mean “was placed” there, but he stood, not sat. The term ηγεμων hēgemōn (from ηγεομαι hēgeomai to lead) was technically a legatus Caesaris, an officer of the Emperor, more exactly procurator, ruler under the Emperor of a less important province than propraetor (as over Syria). The senatorial provinces like Achaia were governed by proconsuls. Pilate represented Roman law. [source]
This is what really mattered. Matthew does not give the charges made by the Sanhedrin (Luke 23:2) nor the private interview with Pilate (John 18:28-32). He could not ignore the accusation that Jesus claimed to be King of the Jews. Else he could be himself accused to Caesar for disloyalty. Rivals and pretenders were common all over the empire. So here was one more. By his answer (thou sayest) Jesus confesses that he is. So Pilate has a problem on his hands. What sort of a king does this one claim to be? Thou (συ su) the King of the Jews? [source]
) Jesus confesses that he is. So Pilate has a problem on his hands. What sort of a king does this one claim to be? Thou (συ su) the King of the Jews? [source]
(συ su) the King of the Jews? [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 27:11
A real affirmative as in Luke 22:70. The Gospels all give Pilate‘s question about Jesus asking of the Jews in precisely the same words (Mark 15:2; Matthew 27:11; Luke 23:3; John 18:33). [source]
Compound of ουκ ouk and ουν oun and is clearly ironical expecting an affirmative answer, only here in the N.T., and in lxx only in A text in 2Kings 5:23. Thou sayest that In Matthew 27:11; Mark 15:2; Luke 23:3, συ λεγεις su legeis clearly means “yes,” as συ ειπας su eipas (thou saidst) does in Matthew 26:64 (= “I am,” εγω ειμι egō eimi in Mark 14:62). Hence here οτι hoti had best be taken to mean “because”: “Yes, because I am a king.” Have I been born Perfect passive indicative of γενναω gennaō The Incarnation was for this purpose. Note repetition of εις τουτο eis touto (for this purpose), explained by ινα μαρτυρησω τηι αλητειαι hina marturēsō tēi alētheiāi (that I may bear witness to the truth), ινα hina with first aorist active subjunctive of μαρτυρεω martureō Paul (1 Timothy 6:13) alludes to this good confession when Christ bore witness (μαρτυρησαντος marturēsantos) before Pilate. Jesus bore such witness always (John 3:11, John 3:32; John 7:7; John 8:14; Revelation 1:5). [source]