The Meaning of 2 Peter 3:17 Explained

2 Peter 3:17

KJV: Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.

YLT: Ye, then, beloved, knowing before, take heed, lest, together with the error of the impious being led away, ye may fall from your own stedfastness,

Darby: Ye therefore, beloved, knowing these things before, take care lest, being led away along with the error of the wicked, ye should fall from your own stedfastness:

ASV: Ye therefore, beloved, knowing these things beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.

KJV Reverse Interlinear

Ye  therefore,  beloved,  seeing ye know [these things] before,  beware  lest  ye also,  being led away  with the error  of the wicked,  fall from  your own  stedfastness. 

What does 2 Peter 3:17 Mean?

Verse Meaning

Much of what Peter had written was warning that he summarized here. His appeal was tender throughout this epistle (cf. 2 Peter 3:1; 2 Peter 3:8; 2 Peter 3:14). The threat to his readers was the false teachers (ch2). Peter"s mental picture was of a torrent of false teaching knocking believers off their feet and sweeping them away. The possibility of loss of salvation is not in view, but loss of steadfastness is.
This is the fourth and last time Peter addressed his readers as "beloved" in this chapter, and in each instance he gave them a challenge. He told them to remember ( 2 Peter 3:1-2), to be informed ( 2 Peter 3:8), to be diligent ( 2 Peter 3:14), and to beware.

Context Summary

2 Peter 3:10-18 - "holy Living And Godliness"
How quickly the great European convulsion broke upon the world in the summer of 1914! Who expected such a sudden burst of the great storm! We are evidently near some vast change in the history of mankind, which may fitly be compared to the coming of new heavens and a new earth, as mentioned in 2 Peter 3:13. The condition of the world calls on each of us to be holy, as the virgins in their pure dresses, with burning and well-filled lamps. See Matthew 25:1-13. This is the manner in which we may hasten the coming of the day of God. It is not enough to say, "Thy kingdom come." Each day we should move some pebble from its pathway!
In twenty-four hours God can do as much as all His servants at home and abroad could not accomplish in a thousand years. According to God's chronology, it was on the morning of yesterday that Jesus died. Be watchful. Christ's coming is certain, but not the hour. If we are blameless now, we shall be faultless presently. See Judges 1:24 [source]

Chapter Summary: 2 Peter 3

1  He assures them of the certainty of Christ's coming to judgment;
8  warning the godly, for the long patience of God, to hasten their repentance
10  He describes also the manner how the world shall be destroyed;
11  exhorting them to all holiness of life;
16  and again to think the patience of God to tend to their salvation, as Paul wrote to them in his epistles

Greek Commentary for 2 Peter 3:17

Knowing these things beforehand [προγινωσκοντες]
Present active participle of προγινωσκω — proginōskō as in 1 Peter 1:20. Cf. πρωτον γινωσκω — prōton ginōskō (2 Peter 1:20; 2 Peter 3:1). Hence they are without excuse for misunderstanding Peter or Paul on this subject. [source]
Beware [πυλασσεστε]
Present middle imperative of πυλασσω — phulassō common verb, to guard.Lest (ινα μη — hina mē). Negative purpose, “that not.”Being carried away First aorist passive participle of συναπαγω — sunapagō old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and Galatians 2:13.With the error (τηι πλανηι — tēi planēi). Instrumental case, “by the error” (the wandering).Of the wicked See note on 2 Peter 2:7.Ye fall from (εκπεσητε — ekpesēte). Second aorist active subjunctive with ινα μη — hina mē of εκπιπτω — ekpiptō old verb, to fall out of, with the ablative here (στηριγμου — stērigmou steadfastness, late word from στηριζω — stērizō here alone in N.T.) as in Galatians 5:4 (της χαριτος εχεπεσατε — tēs charitos exepesate ye fell out of grace). [source]
Lest [ινα μη]
Negative purpose, “that not.” [source]
Being carried away [συναπαχτεντες]
First aorist passive participle of συναπαγω — sunapagō old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and Galatians 2:13.With the error (τηι πλανηι — tēi planēi). Instrumental case, “by the error” (the wandering).Of the wicked See note on 2 Peter 2:7.Ye fall from (εκπεσητε — ekpesēte). Second aorist active subjunctive with ινα μη — hina mē of εκπιπτω — ekpiptō old verb, to fall out of, with the ablative here (στηριγμου — stērigmou steadfastness, late word from στηριζω — stērizō here alone in N.T.) as in Galatians 5:4 (της χαριτος εχεπεσατε — tēs charitos exepesate ye fell out of grace). [source]
With the error [τηι πλανηι]
Instrumental case, “by the error” (the wandering). [source]
Of the wicked [των ατεσμων]
See note on 2 Peter 2:7.Ye fall from (εκπεσητε — ekpesēte). Second aorist active subjunctive with ινα μη — hina mē of εκπιπτω — ekpiptō old verb, to fall out of, with the ablative here (στηριγμου — stērigmou steadfastness, late word from στηριζω — stērizō here alone in N.T.) as in Galatians 5:4 (της χαριτος εχεπεσατε — tēs charitos exepesate ye fell out of grace). [source]
Ye fall from [εκπεσητε]
Second aorist active subjunctive with ινα μη — hina mē of εκπιπτω — ekpiptō old verb, to fall out of, with the ablative here (στηριγμου — stērigmou steadfastness, late word from στηριζω — stērizō here alone in N.T.) as in Galatians 5:4 (της χαριτος εχεπεσατε — tēs charitos exepesate ye fell out of grace). [source]
Being led away [συναπαχθέντες]
Better, Rev., carried away. It is the word used by Paul of Barnabas, when he dissembled with Peter at Antioch. “Barnabas was carried away with their dissimulation” (Galatians 2:13). [source]
Of the wicked [ἀθέσμων]
See on 2 Peter 2:7. [source]
Fall from [ἐκπέσητε]
Lit., “fall out of.” Compare Galatians 5:4. [source]
Steadfastness [στηριγμοῦ]
Only here in New Testament. See on 2 Peter 1:12. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 3:17

Acts 26:5 Having knowledge of me from the first [προγινωσκοντες με ανωτεν]
Literally, “knowing me beforehand” (both προ — pro and ανωτεν — anōthen), from the beginning of Paul‘s public education in Jerusalem (Knowling). Cf. 2 Peter 3:17. [source]
Romans 12:16 Condescend to men of low estate [τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι]
Rev., to things that are lowly. Τοῖς ταπεινοῖς tothe lowly may mean either lowly men or lowly things. The verb literally means being carried off along with; hence yielding or submitting to, and so condescending. Compare Galatians 2:13, and see on 2 Peter 3:17, in which passages it has a bad sense from the context. According to the original sense, the meaning will be, being led away with lowly things or people; i.e. being drawn into sympathy with them. Farrar suggests letting the lowly lead you by the hand. Meyer, who maintains the neuter, explains: “The lowly things ought to have for the Christian a force of attraction, in virtue of which he yields himself to fellowship with them, and allows himself to be guided by them in the determination of his conduct. Thus Paul felt himself compelled to enter into humble situations.” On the other hand, Godet, maintaining the masculine, says: “The reference is to the most indigent and ignorant and least influential in the Church. It is to them the believer ought to feel most drawn. The antipathy felt by the apostle to every sort of spiritual aristocracy, to every caste-distinction within the Church, breaks out again in the last word.” Condescend is a feeble and inferential rendering, open to construction in a patronizing sense; yet it is not easy to furnish a better in a single word. The idea, then, fully expressed is, “set not your mind on lofty things, but be borne away ( ἀπό ) from these by the current of your Christian sympathy along with ( σύν ) things which are humble.” [source]
Romans 12:16 Set not your mind on high things [μη τα υπσηλα προνουντες]
“Not thinking the high things” Cf. 1 Corinthians 13:5. Condescend to things that are lowly (τοις ταπεινοις συναπαγομενοι — tois tapeinois sunapagomenoi). “Be carried away with (borne along with) the lowly things” (in contrast with τα υπσηλα — ta hupsēla though the associative instrumental case may be masculine, “with lowly men.” See note on Galatians 2:13 and note on 2 Peter 3:17 for the only other N.T. examples of this old verb. Be not wise “Do not have the habit of becoming Note the imperative in the midst of infinitives and participles. [source]
Romans 12:16 Condescend to things that are lowly [τοις ταπεινοις συναπαγομενοι]
“Be carried away with (borne along with) the lowly things” (in contrast with τα υπσηλα — ta hupsēla though the associative instrumental case may be masculine, “with lowly men.” See note on Galatians 2:13 and note on 2 Peter 3:17 for the only other N.T. examples of this old verb. [source]
Galatians 5:4 Ye are fallen from grace [τῆς χἁριτος ἐξεπέσατε]
For a similar phrase see 2 Peter 3:17. Having put yourselves under the economy of salvation by law, you have fallen out of the economy of salvation by the grace of Christ. Paul's declarations are aimed at the Judaisers, who taught that the Christian economy was to be joined with the legal. His point is that the two are mutually exclusive. Comp. Romans 4:4, Romans 4:5, Romans 4:14, Romans 4:16. The verb ἐκπίπτειν tofall out, in the literal sense, Acts 12:7; James 1:11. In Class. of seamen thrown ashore, banishment, deprivation of an office, degeneration, of actors being hissed off the stage. [source]
Galatians 2:13 Insomuch that even Barnabas [ωστε και αρναβας]
Actual result expressed by ωστε — hōste and the indicative and και — kai clearly means “even.” Was carried away with their dissimulation (συναπηχτη αυτων τηι υποκρισει — sunapēchthē autōn tēi hupokrisei). First aorist passive indicative of συναπαγω — sunapagō old verb, in N.T. only here and 2 Peter 3:17. υποκρισει — Hupokrisei is in the instrumental case and can only mean hypocrisy in the bad sense (Matthew 23:28), not merely acting a part. It was a solemn moment when Paul saw the Jerusalem victory vanish and even Barnabas desert him as they followed the timid cowardice of Peter. It was Paulus contra mundum in the cause of spiritual freedom in Christ. [source]
Galatians 2:13 Was carried away with their dissimulation [συναπηχτη αυτων τηι υποκρισει]
First aorist passive indicative of συναπαγω — sunapagō old verb, in N.T. only here and 2 Peter 3:17. υποκρισει — Hupokrisei is in the instrumental case and can only mean hypocrisy in the bad sense (Matthew 23:28), not merely acting a part. It was a solemn moment when Paul saw the Jerusalem victory vanish and even Barnabas desert him as they followed the timid cowardice of Peter. It was Paulus contra mundum in the cause of spiritual freedom in Christ. [source]
Ephesians 4:14 Whereby they lie in wait to deceive [πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης]
Lit., tending to the system of error. Rev., after the wiles of error. Μεθοδεία means a deliberate planning or system. Of error includes the idea of deceit or delusion. See Matthew 27:64; Romans 1:27; 2 Peter 2:18; 2 Peter 3:17; James 5:20. Error organizes. It has its systems and its logic. Ellicott remarks that here it is almost personified. [source]
1 Peter 1:20 Who was foreknown indeed [προεγνωσμενου μεν]
Perfect passive participle (in genitive singular agreeing with Χριστου — Christou) of προγινωσκω — proginōskō old verb, to know beforehand (Romans 8:29; 2 Peter 3:17). See προγνωσιν τεου — prognōsin theou in 1 Peter 1:2. [source]
2 Peter 1:12 Established [ἐτηριγμένους]
See on 1 Peter 5:10. Perhaps the exhortation, “strengthen thy brethren,” may account for his repeated use of this word and its derivatives. Thus, unstable ( ἀστήρικτοι ); steadfastness ( στηριγμοῦ ) 2 Peter 3:16, 2 Peter 3:17. [source]
2 Peter 3:18 But grow [αυχανετε δε]
Present active imperative of αυχανω — auxanō in contrast with such a fate pictured in 2 Peter 3:17, “but keep on growing.” [source]
1 John 5:21 Keep yourselves [φυλάξατε ἑαυτὰ]
The exact phrase is not found elsewhere in the New Testament. See 2 Peter 3:17. Rev., rightly, guard. See on 1 Peter 1:4. [source]

What do the individual words in 2 Peter 3:17 mean?

You therefore beloved knowing [this] beforehand beware that not by the of the lawless error having been led away you should fall from the own steadfastness
Ὑμεῖς οὖν ἀγαπητοί προγινώσκοντες φυλάσσεσθε ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ

ἀγαπητοί  beloved 
Parse: Adjective, Vocative Masculine Plural
Root: ἀγαπητός  
Sense: beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love.
προγινώσκοντες  knowing  [this]  beforehand 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: προγινώσκω  
Sense: to have knowledge before hand.
φυλάσσεσθε  beware 
Parse: Verb, Present Imperative Middle, 2nd Person Plural
Root: φυλάσσω  
Sense: to guard.
ἵνα  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
τῇ  by  the 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
τῶν  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀθέσμων  lawless 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural
Root: ἄθεσμος  
Sense: one who breaks through the restraint of law and gratifies his lusts.
πλάνῃ  error 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: πλάνη  
Sense: a wandering, a straying about.
συναπαχθέντες  having  been  led  away 
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Plural
Root: συναπάγω  
Sense: to lead away with or together.
ἐκπέσητε  you  should  fall  from 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural
Root: ἐκπίπτω  
Sense: to fall out of, to fall down from, to fall off.
ἰδίου  own 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular
Root: ἴδιος  
Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self.
στηριγμοῦ  steadfastness 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: στηριγμός  
Sense: firm condition, steadfastness: of mind.