The Meaning of 1 Corinthians 13:5 Explained

1 Corinthians 13:5

KJV: Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;

YLT: doth not act unseemly, doth not seek its own things, is not provoked, doth not impute evil,

Darby: does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,

ASV: doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;

KJV Reverse Interlinear

Doth  not  behave itself unseemly,  seeketh  not  her own,  is  not  easily provoked,  thinketh  no  evil; 

What does 1 Corinthians 13:5 Mean?

Context Summary

1 Corinthians 13:1-13 - The One Essential For All
With what wonder his amanuensis must have looked up, as the Apostle broke into this exquisite sonnet on love! His radiant spirit had caught a glimpse of the living Savior. Jesus sits for His portrait in these glowing sentences, and of Him every clause is true. Substitute His name for love throughout the chapter, and say whether it is not an exact likeness. With Paul love stands for that strong, sustained, and holy subordination of self for others, which begins in will and act and is afterward suffused by emotion, as a cloud lying in the pathway of the rising sun. But if you want the divine love, you must get it after the manner of the bay which opens its bosom to the incoming tide. God is love, and if you would love, you must abide in Him and He in you. Love is better than miracles, gifts, or philanthropy, 1 Corinthians 13:1-3. Love is the parent of all that is most delightful in the moral sphere, 1 Corinthians 13:4-7. Love is the best of all, because it is eternal. All else will perish. Our highest attainments will be as the babblings and playthings of childhood. But when we are in touch with the reality of things, love will be all in all. [source]

Chapter Summary: 1 Corinthians 13

1  All gifts,
3  however excellent, are of no worth without love
4  The praises thereof,
13  as love is greatest before hope and faith

Greek Commentary for 1 Corinthians 13:5

Doth not behave itself unseemly [ουκ ασχημονει]
Old verb from ασχημων — aschēmōn (1 Corinthians 12:23). In N.T. only here and 1 Corinthians 7:36. Not indecent. [source]
Seeketh not its own [ου ζητει τα εαυτης]
Its own interests (1 Corinthians 10:24, 1 Corinthians 10:33). Is not provoked (ου παροχυνεται — ou paroxunetai). Old word. In N.T. only here and Acts 17:16 which see. Irritation or sharpness of spirit. And yet Paul felt it in Athens (exasperation) and he and Barnabas had παροχυσμος — paroxusmos (paroxysm) in Antioch (Acts 15:39). See good sense of παροχυσμος — paroxusmos in Hebrews 10:24. Taketh not account of evil Old verb from λογος — logos to count up, to take account of as in a ledger or notebook, “the evil” (το κακον — to kakon) done to love with a view to settling the account. [source]
Is not provoked [ου παροχυνεται]
Old word. In N.T. only here and Acts 17:16 which see. Irritation or sharpness of spirit. And yet Paul felt it in Athens (exasperation) and he and Barnabas had παροχυσμος — paroxusmos (paroxysm) in Antioch (Acts 15:39). See good sense of παροχυσμος — paroxusmos in Hebrews 10:24. [source]
Taketh not account of evil [ου λογιζεται το κακον]
Old verb from λογος — logos to count up, to take account of as in a ledger or notebook, “the evil” (το κακον — to kakon) done to love with a view to settling the account. [source]
Easily provoked [παροξύνεται]
Easily is superfluous, and gives a wrong coloring to the statement, which is absolute: is not provoked or exasperated. The verb occurs only here and Acts 17:16. The kindred noun παροξυσμός , in Acts 15:39, describes the irritation which arose between Paul and Barnabas. In Hebrews 10:24, stimulating to good works. It is used of provoking God, Deuteronomy 9:8; Psalm 105:29; Isaiah 65:3. [source]
Thinketh no evil [οὐ λογίζεται τὸ κακόν]
Lit., reckoneth not the evil. Rev., taketh not account of. The evil; namely, that which is done to love. “Love, instead of entering evil as a debt in its account-book, voluntarily passes the sponge over what it endures” (Godet). [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 13:5

Acts 17:16 Was provoked [παρωχυνετο]
Imperfect passive of παροχυνω — paroxunō old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from παρα οχυς — paraπαροχυσμος — oxus), from τεωρουντος — paroxusmos (Acts 15:39), common in old Greek, but in N.T. only here and 1 Corinthians 13:5. It was a continual challenge to Paul‘s spirit when he beheld The city full of idols (ουσαν — kateidōlon ousan tēn polin). Note the participle κατειδωλον — ousan not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse). Paul, like any stranger was looking at the sights as he walked around. This adjective κατα — kateidōlon (perfective use of ειδωλον — kata and καταμπελοσ καταδενδρον — eidōlon is found nowhere else, but it is formed after the analogy of ολη βομοσ ολη τυμα τεοις και ανατημα — katampeloskatadendron), full of idols. Xenophon (de Republ. Ath.) calls the city holē bomosholē thuma theois kai anathēma (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art‘s sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans 1:18-32). Renan ridicules Paul‘s ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora. [source]
Romans 12:16 Set not your mind on high things [μη τα υπσηλα προνουντες]
“Not thinking the high things” Cf. 1 Corinthians 13:5. Condescend to things that are lowly (τοις ταπεινοις συναπαγομενοι — tois tapeinois sunapagomenoi). “Be carried away with (borne along with) the lowly things” (in contrast with τα υπσηλα — ta hupsēla though the associative instrumental case may be masculine, “with lowly men.” See note on Galatians 2:13 and note on 2 Peter 3:17 for the only other N.T. examples of this old verb. Be not wise “Do not have the habit of becoming Note the imperative in the midst of infinitives and participles. [source]
Romans 12:17 Evil for evil [κακον αντι κακου]
Directly opposite to the law of retaliation of the Pharisees as in Matthew 5:39; 1 Thessalonians 5:15; 1 Corinthians 13:5. Take thought of (προνοουμενοι — pronooumenoi). “Taking thought beforehand.” Old word. See note on 2 Corinthians 8:21. [source]
1 Corinthians 10:24 Let no man seek his own [μηδεις το εαυτου ζητειτω]
This is Paul‘s rule for social relations (1 Corinthians 13:5; Galatians 6:2; Romans 14:7; Romans 15:2; Philemon 2:1.) and is the way to do what is expedient and what builds up. [source]
1 Corinthians 13:4 Suffereth long [μακροτυμει]
Late Koiné{[28928]}š word (Plutarch) from μακρος — makros long, τυμος — thumos passion, ardour. Cf. James 5:7. Is kind (χρηστευεται — chrēsteuetai). From χρηστος — chrēstos (useful, gracious, kind) and that from χραομαι — chraomai to use. Not found elsewhere save in Clement of Rome and Eusebius. “Perhaps of Paul‘s coining” (Findlay). Perhaps a vernacular word ready for Paul. Gentle in behaviour. Envieth not Present active indicative of ζηλοω — zēloō (contraction οειοι — oeîoi same as subjunctive and optative forms). Bad sense of ζηλος — zēlos from ζεω — zeō to boil, good sense in 1 Corinthians 12:31. Love is neither jealous nor envious (both ideas). Vaunteth not itself (ου περπερευεται — ou perpereuetai). From περπερος — perperos vainglorious, braggart (Polybius, Epictetus) like Latin perperus. Only here in N.T. and earliest known example. It means play the braggart. Marcus Anton. 1 Corinthians 13:5 uses it with αρεσκευομαι — areskeuomai to play the toady. Is not puffed up Present direct middle indicative of πυσιοω — phusioō from πυσις — phusis (late form for πυσαω πυσιαω — phusaōπυσα — phusiaō from phusa bellows), to puff oneself out like a pair of bellows. This form in Herodas and Menander. Is not arrogant. See note on 1 Corinthians 4:6. [source]
1 Corinthians 13:4 Envieth not [ου ζηλοι]
Present active indicative of ζηλοω — zēloō (contraction οειοι — oeîoi same as subjunctive and optative forms). Bad sense of ζηλος — zēlos from ζεω — zeō to boil, good sense in 1 Corinthians 12:31. Love is neither jealous nor envious (both ideas). Vaunteth not itself (ου περπερευεται — ou perpereuetai). From περπερος — perperos vainglorious, braggart (Polybius, Epictetus) like Latin perperus. Only here in N.T. and earliest known example. It means play the braggart. Marcus Anton. 1 Corinthians 13:5 uses it with αρεσκευομαι — areskeuomai to play the toady. Is not puffed up Present direct middle indicative of πυσιοω — phusioō from πυσις — phusis (late form for πυσαω πυσιαω — phusaōπυσα — phusiaō from phusa bellows), to puff oneself out like a pair of bellows. This form in Herodas and Menander. Is not arrogant. See note on 1 Corinthians 4:6. [source]
1 Corinthians 13:4 Vaunteth not itself [ου περπερευεται]
From περπερος — perperos vainglorious, braggart (Polybius, Epictetus) like Latin perperus. Only here in N.T. and earliest known example. It means play the braggart. Marcus Anton. 1 Corinthians 13:5 uses it with αρεσκευομαι — areskeuomai to play the toady. [source]
Galatians 3:6 It was reckoned unto him for righteousness [ελογιστη εις δικαιοσυνην]
First aorist passive indicative of λογιζομαι — logizomai See note on 1 Corinthians 13:5 for this old word. He quotes Genesis 15:6 and uses it at length in Romans 4:3. to prove that the faith of Abraham was reckoned “for” Paul and James are discussing different episodes in the life of Abraham. Both are correct. [source]
2 Timothy 4:16 Be laid to their charge [αὐτοῖς λογισθείη]
Mostly in Paul: only here in Pastorals. See on Romans 4:3, Romans 4:5; see on 1 Corinthians 13:5. [source]
2 Timothy 4:16 No one took my part [ουδεις μοι παρεγενετο]
“No one came by my side” (second aorist middle indicative of παραγινομαι — paraginomai). See note on 1 Corinthians 16:3. But all forsook me (αλλα παντες με εγκατελειπον — alla pantes me egkateleipon). Same verb and tense used of Demas above (2 Timothy 4:10), “But all were forsaking me” (one by one) or, if aorist εγκατελιπον — egkatelipon “all at once left me.” May it not be laid to their account First aorist passive optative in future wish with negative μη — mē Common Pauline verb λογιζομαι — logizomai (1 Corinthians 13:5; Romans 4:3, Romans 4:5). [source]
2 Timothy 4:16 May it not be laid to their account [μη αυτοις λογιστειη]
First aorist passive optative in future wish with negative μη — mē Common Pauline verb λογιζομαι — logizomai (1 Corinthians 13:5; Romans 4:3, Romans 4:5). [source]

What do the individual words in 1 Corinthians 13:5 mean?

not acts unbecomingly not seeks the things of its own is easily provoked it keeps account - of wrongs
οὐκ ἀσχημονεῖ οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς παροξύνεται λογίζεται τὸ κακόν

ἀσχημονεῖ  acts  unbecomingly 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἀσχημονέω 
Sense: to act unbecomingly.
ζητεῖ  seeks 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ζητέω  
Sense: to seek in order to find.
τὰ  the  things 
Parse: Article, Accusative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἑαυτῆς  of  its  own 
Parse: Reflexive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
παροξύνεται  is  easily  provoked 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: παροξύνω  
Sense: to make sharp, sharpen.
λογίζεται  it  keeps  account 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: λογίζομαι  
Sense: to reckon, count, compute, calculate, count over.
τὸ  - 
Parse: Article, Accusative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
κακόν  of  wrongs 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: κακός  
Sense: of a bad nature.