KJV: And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
YLT: And the servant of the man of God riseth early, and goeth out, and lo, a force is surrounding the city, and horse and chariot, and his young man saith unto him, 'Alas! my lord, how do we do?'
Darby: And when the attendant of the man of God rose early and went forth, behold, an army surrounded the city, with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?
ASV: And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?
וַ֠יַּשְׁכֵּם | And when arose early |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁכַם Sense: to rise or start early. |
|
מְשָׁרֵ֨ת | the servant |
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular construct Root: שָׁרַת Sense: (Piel) to minister, serve, minister to. |
|
אִ֥ישׁ | of the man |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אִישׁ Sense: man. |
|
הָֽאֱלֹהִים֮ | of God |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לָקוּם֒ | was risen |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: קוּם Sense: to rise, arise, stand, rise up, stand up. |
|
וַיֵּצֵ֕א | and went out |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
וְהִנֵּה־ | and there was |
Parse: Conjunctive waw, Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
חַ֛יִל | an army |
Parse: Noun, masculine singular Root: חַיִל Sense: strength, might, efficiency, wealth, army. |
|
סוֹבֵ֥ב | surrounding |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: סָבַב Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָעִ֖יר | the city |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
וְס֣וּס | and with horses |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: סוּס Sense: swallow, swift. |
|
וָרָ֑כֶב | and chariots |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: רֶכֶב Sense: a team, chariot, chariotry, mill-stone, riders. |
|
וַיֹּ֨אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
נַעֲר֥וֹ | his servant |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: נַעַר Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer. |
|
אֵלָ֛יו | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
אֲהָ֥הּ | Alas |
Parse: Interjection Root: אֲהָהּ Sense: alas!, oh!, ah!. |
|
! אֲדֹנִ֖י | my master |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
؟ נַֽעֲשֶֽׂה | shall we do |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |