KJV: We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
YLT: we, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.
Darby: We therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.
ASV: We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers for the truth.
ὀφείλομεν | ought |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural Root: ὀφείλω Sense: to owe. |
|
ὑπολαμβάνειν | to receive |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ὑπολαμβάνω Sense: to take up in order to raise, to bear on high. |
|
τοὺς | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τοιούτους | such [men] |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: τοιοῦτος Sense: such as this, of this kind or sort. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
συνεργοὶ | fellow workers |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: συνεργός Sense: a companion in work, fellow worker. |
|
γινώμεθα | we may be |
Parse: Verb, Present Subjunctive Middle or Passive, 1st Person Plural Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
τῇ | in the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀληθείᾳ | truth |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἀλήθεια Sense: objectively. |
Greek Commentary for 3 John 1:8
See for this word 1 John 2:6; 1 John 3:16; 1 John 4:11. [source]
Present active infinitive (habit of welcoming) of υπολαμβανω hupolambanō old word, to take up under, to carry off (Acts 1:9), to reply (Luke 10:30), to suppose (Acts 2:15), only here in N.T. in this sense of receiving hospitably or to take under one‘s protection like υποδεχομαι hupodechomai (Luke 10:38).Such (τους τοιουτους tous toioutous). “The such” according to the Greek idiom (1 Corinthians 16:16, 1 Corinthians 16:18).That we may be Purpose clause with ινα hina and the present middle subjunctive of γινομαι ginomai “that we may keep on becoming.”Fellow-workers (συνεργοι sunergoi). Old compound (συν εργον sunτηι αλητειαι ergon).With the truth So associative instrumental case with συνεργοι sun in συνεργεω sunergoi but it is not certain that this is the idea, though εργοις sunergeō is so used with Συνεργος ergois in James 2:22. τεου συνεργοι Sunergos itself occurs with the genitive of the person as in της χαρας theou sunergoi (1 Corinthians 3:9) or with genitive of the thing tēs charās (1 Corinthians 3:9). So then here the meaning may be either “co-workers with such brethren for the truth” (dative of advantage) or “co-workers with the truth” (associative instrumental case). [source]
“The such” according to the Greek idiom (1 Corinthians 16:16, 1 Corinthians 16:18). [source]
Purpose clause with ινα hina and the present middle subjunctive of γινομαι ginomai “that we may keep on becoming.”Fellow-workers (συνεργοι sunergoi). Old compound (συν εργον sunτηι αλητειαι ergon).With the truth So associative instrumental case with συνεργοι sun in συνεργεω sunergoi but it is not certain that this is the idea, though εργοις sunergeō is so used with Συνεργος ergois in James 2:22. τεου συνεργοι Sunergos itself occurs with the genitive of the person as in της χαρας theou sunergoi (1 Corinthians 3:9) or with genitive of the thing tēs charās (1 Corinthians 3:9). So then here the meaning may be either “co-workers with such brethren for the truth” (dative of advantage) or “co-workers with the truth” (associative instrumental case). [source]
Old compound (συν εργον sunτηι αλητειαι ergon). [source]
So associative instrumental case with συνεργοι sun in συνεργεω sunergoi but it is not certain that this is the idea, though εργοις sunergeō is so used with Συνεργος ergois in James 2:22. τεου συνεργοι Sunergos itself occurs with the genitive of the person as in της χαρας theou sunergoi (1 Corinthians 3:9) or with genitive of the thing tēs charās (1 Corinthians 3:9). So then here the meaning may be either “co-workers with such brethren for the truth” (dative of advantage) or “co-workers with the truth” (associative instrumental case). [source]
See on 1 John 2:6. [source]
The best texts read ὑπολαμβάνειν tosupport; i.e., to welcome with the provision of hospitality. Rev., welcome. The verb means, originally, to take underneath in order to raise. Hence, to support. Figuratively, to take upon the mind, to suppose, as Luke 7:43; Acts 2:15: to take up or follow in speech; hence to answer, as Luke 10:30. [source]
Lit., fellow-workers. The expression is explained in two ways: either fellow-workers with the teachers ( τοιούτους such) in support of the truth; or fellow-workers with the truth. Adopt the latter, as Rev. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 3 John 1:8
The verb means to owe. It occurs several times in John's Epistles (1 John 2:6; 1 John 3:16; 1 John 4:11; 3 John 1:8). In the Gospel only here and John 19:7. Compare Luke 17:10. In Matthew's version of the Lord's prayer occur the two kindred words ὀφείλνμα , debt, and ὀφειλέτης , debtor. Jesus here puts the obligation to ministry as a debt under which His disciples are laid by His ministry to them. The word ought is the past tense of owe. Δεῖ , ought or must (see John 3:7, John 3:14, John 3:30, etc.) expresses an obligation in the nature of things; ὀφείλειν , a special, personal obligation. [source]
An obligation, put as a debt. See Luke 17:10, and on debts, Matthew 6:12. The word expresses a special, personal obligation, and not as δεῖ mustan obligation in the nature of things. See John 20:9, and compare 1 John 3:16; 1 John 4:11; 3 John 1:8. [source]