KJV: As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.
YLT: as it is written in the law of Moses, all this evil hath come upon us, and we have not appeased the face of Jehovah our God to turn back from our iniquities, and to act wisely in Thy truth.
Darby: As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us; yet we besought not Jehovah our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth.
ASV: As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet have we not entreated the favor of Jehovah our God, that we should turn from our iniquities, and have discernment in thy truth.
כָּתוּב֙ | [it is] written |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular Root: כָּתַב Sense: to write, record, enrol. |
|
בְּתוֹרַ֣ת | in the Law |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: תֹּורָה Sense: law, direction, instruction. |
|
מֹשֶׁ֔ה | of Moses |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מֹשֶׁה Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus. |
|
אֵ֛ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָרָעָ֥ה | disaster |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
הַזֹּ֖את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
בָּ֣אָה | has come |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
עָלֵ֑ינוּ | upon us |
Parse: Preposition, first person common plural Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
וְלֹֽא־ | and yet not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
חִלִּ֜ינוּ | we have made our prayer |
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common plural Root: חָלָה Sense: to be or become weak, be or become sick, be or become diseased, be or become grieved, be or become sorry. |
|
פְּנֵ֣י ׀ | before |
Parse: Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
יְהוָ֣ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹהֵ֗ינוּ | our God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לָשׁוּב֙ | that we might turn |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
מֵֽעֲוֺנֵ֔נוּ | from our iniquities |
Parse: Preposition-m, Noun, common singular construct, first person common plural Root: עָוֹן Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity. |
|
וּלְהַשְׂכִּ֖יל | and understand |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: שָׂכַל Sense: to be prudent, be circumspect, wisely understand, prosper. |
|
בַּאֲמִתֶּֽךָ | Your truth |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: אֱמֶת Sense: firmness, faithfulness, truth. |