KJV: But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
YLT: but after that our fathers made the God of heaven angry, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon the Chaldean, and this house he destroyed, and the people he removed to Babylon;
Darby: But after that our fathers had provoked the God of the heavens to wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, and he destroyed this house, and carried the people away unto Babylon.
ASV: But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.
דִּ֨י | because |
Parse: Pronoun, relative Root: דִּי Sense: who, which, that mark of genitive. |
|
הַרְגִּ֤זוּ | provoked to wrath |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine plural Root: רְגַז Sense: (Aphel) to rage, enrage. |
|
אֲבָהֳתַ֙נָא֙ | our fathers |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אַב Sense: father. |
|
לֶאֱלָ֣הּ | the God |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct Root: אֱלָהּ Sense: god, God. |
|
שְׁמַיָּ֔א | of heaven |
Parse: Noun, masculine plural determinate Root: שְׁמַיִן Sense: heaven, heavens, sky. |
|
יְהַ֣ב | He gave |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: יְהַב Sense: to give, provide. |
|
בְּיַ֛ד | into the hand |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: יַד Sense: hand. |
|
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר | of Nebuchadnezzar |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: נְבוּכַדְנֶצַּר Sense: the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive. |
|
מֶֽלֶךְ־ | king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
בָּבֶ֖ל | of Babylon |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: בָּבֶל Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates. |
|
[כסדיא] | - |
Parse: Proper Noun, masculine singular |
|
(כַּסְדָּאָ֑ה) | Chaldean the |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: כַּסְדָּי Sense: a race of people usually associated with the area around Babylonia. |
|
וּבַיְתָ֤ה | and temple |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular determinate Root: בַּיִת Sense: house (of men). |
|
דְנָה֙ | this |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: דְּנָה Sense: this, on account of this adv. |
|
סַתְרֵ֔הּ | [who] destroyed |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, third person masculine singular Root: סְתַר Sense: (Pael) to hide, remove from sight. |
|
וְעַמָּ֖ה | and people the |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular determinate Root: עַם Sense: people. |
|
הַגְלִ֥י | carried away |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: גְּלָה Sense: to reveal. |
|
לְבָבֶֽל | to Babylon |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, feminine singular Root: בָּבֶל Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |