KJV: Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
YLT: By whom doth He teach knowledge? And by whom doth He cause to understand the report? The weaned from milk, the removed from breasts,
Darby: Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand the report? Them that are weaned from the milk, withdrawn from the breasts?
ASV: Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מִי֙ | Whom |
Parse: Interrogative Root: מִי Sense: who?, whose?, whom?, would that, whoever, whosoever. |
|
יוֹרֶ֣ה | will he teach |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: יׄורֶה Sense: to throw, shoot, cast, pour. |
|
؟ דֵעָ֔ה | knowledge |
Parse: Noun, feminine singular Root: דֵּעָה Sense: knowledge (of God). |
|
מִ֖י | whom |
Parse: Interrogative Root: מִי Sense: who?, whose?, whom?, would that, whoever, whosoever. |
|
יָבִ֣ין | will he make to understand |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: בִּין Sense: to discern, understand, consider. |
|
؟ שְׁמוּעָ֑ה | the message |
Parse: Noun, feminine singular Root: שְׁמוּעָה Sense: report, news, rumour. |
|
גְּמוּלֵי֙ | Those [just] weaned |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine plural construct Root: גָּמַל Sense: to deal fully with, recompense. |
|
מֵֽחָלָ֔ב | from milk |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: חָלָב Sense: milk, sour milk, cheese. |
|
עַתִּיקֵ֖י | Those [just] drawn |
Parse: Adjective, masculine plural construct Root: עַתִּיק Sense: removed, weaned, old, ancient, taken away. |
|
מִשָּׁדָֽיִם | from the breasts |
Parse: Preposition-m, Noun, md Root: שַׁד Sense: breast, bosom, (female) breast. |