KJV: Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
YLT: Me are they provoking to anger? an affirmation of Jehovah, Is it not themselves, For the shame of their own faces?
Darby: Is it I whom they provoke to anger? saith Jehovah; is it not themselves, to the shame of their own face?
ASV: Do they provoke me to anger? saith Jehovah; do they not provoke themselves, to the confusion of their own faces?
הַאֹתִ֛י | Do provoke Me |
Parse: Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מַכְעִסִ֖ים | to anger |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine plural Root: כָּעַס Sense: to be angry, be vexed, be indignant, be wroth, be grieved, provoke to anger and wrath. |
|
נְאֻם־ | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
יְהוָ֑ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הֲל֣וֹא | [Do [they] not [provoke] |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אֹתָ֔ם | - |
Parse: Direct object marker, third person masculine plural Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
לְמַ֖עַן | themselves |
Parse: Preposition Root: לְמַעַן Sense: purpose, intent prep. |
|
בֹּ֥שֶׁת | to the shame |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בֹּשֶׁת Sense: shame. |
|
؟ פְּנֵיהֶֽם | of their own faces |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |