KJV: And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
YLT: and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
Darby: And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
ASV: And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
וַיֹּ֤אמֶר | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ | the governor |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: תִּרְשָׁתָא Sense: Tirshatha—governor. |
|
לָהֶ֔ם | to them |
Parse: Preposition, third person masculine plural |
|
אֲשֶׁ֥ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
יֹאכְל֖וּ | they should eat |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
הַקֳּדָשִׁ֑ים | the most holy things |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: קֹדֶשׁ Sense: apartness, holiness, sacredness, separateness. |
|
עַ֛ד | till |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
עֲמֹ֥ד | could consult |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: עָמַד Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand. |
|
הַכֹּהֵ֖ן | a priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
לְאוּרִ֥ים | with the Urim |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural Root: אוּר Sense: stones kept in a pouch on the high-priest’s breastplate, used in determining God’s decision in certain questions and issues. |
|
וְתוּמִּֽים | and Thummim |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural Root: תֻּמִּים Sense: stones provided for the means of achieving a sacred lot. |