KJV: Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
YLT: Draw me not with the wicked, And with workers of iniquity, Speaking peace with their neighbours, And evil in their heart.
Darby: Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbours, and mischief is in their heart.
ASV: Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
תִּמְשְׁכֵ֣נִי | do take me away |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular, first person common singular Root: מָשַׁךְ Sense: to draw, drag, seize. |
|
רְשָׁעִים֮ | the wicked |
Parse: Adjective, masculine plural Root: רָשָׁע Sense: wicked, criminal. |
|
וְעִם־ | and with |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עִם Sense: with. |
|
פֹּ֪עֲלֵ֫י | the workers |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct Root: פָּעַל Sense: to do, make. |
|
אָ֥וֶן | of iniquity |
Parse: Noun, masculine singular Root: אָוֶן Sense: trouble, wickedness, sorrow. |
|
דֹּבְרֵ֣י | who speak |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
שָׁ֭לוֹם | peace |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׁלֹום Sense: completeness, soundness, welfare, peace. |
|
רֵֽעֵיהֶ֑ם | their neighbors |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: רֵעַ Sense: friend, companion, fellow, another person. |
|
וְ֝רָעָ֗ה | but evil [is] |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
בִּלְבָבָֽם | in their hearts |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine plural Root: לֵבָב Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding. |