The Meaning of Romans 1:12 Explained

Romans 1:12

KJV: That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

YLT: and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.

Darby: that is, to have mutual comfort among you, each by the faith which is in the other, both yours and mine.

ASV: that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

KJV Reverse Interlinear

That  is,  that I may be comforted together  with  you  by  the mutual  faith  both  of you  and  me. 

What does Romans 1:12 Mean?

Context Summary

Romans 1:1-12 - The Apostle's Burning Desire
Upon the threshold of his greatest Epistle, Paul describes himself as a bond-servant. Such humility as his qualified him to be the medium of God's wondrous revelations. How great must be the Master who has the absolute devotion of such a man! Paul was called to be an Apostle; we are all called of Jesus Christ, and called to be saints, Romans 1:1; Romans 1:6-7. Note that emphatic reference to our Lord's dual nature, Romans 1:3-4.
Long before Paul saw the faces of these Christians in Rome, he had been led out in prayer for them. He had won the battle before entering the battle-field. How noble it was on the Apostle's part to say that his faith was strengthened by their faith, as theirs by his! Romans 1:12. There is a wonderful give-and-take in the service of God. Each of us helps or hinders. None is neutral.
It is quite evident that prayer counted for much with the Apostle. This journey of his was the subject of continual supplication. He knew that much was to be obtained through prayer, which would otherwise be missed. Remember that your journeys must also be in the will of God, Romans 1:10. [source]

Chapter Summary: Romans 1

1  Paul commends his calling to the Romans;
9  and his desire to come to them
16  What his gospel is
18  God is angry with sin
21  What were the sins of mankind

Greek Commentary for Romans 1:12

That is [τουτο δε εστιν]
“An explanatory correction” (Denney). The δε — de should not be ignored. Instead of saying that he had a spiritual gift for them, he wishes to add that they also have one for him. [source]
That I with you may be comforted [συνπαρακλητηναι εν υμιν]
“My being comforted in you (εν υμιν — en humin) together (συν — suṅ) with you,” a mutual blessing to each party (you and me). [source]
That is [τοῦου δέ ἐστιν]
The A.V. and Rev. omit δέ howeverthus losing an important shade of meaning. That is is not merely an explanatory repetition of the preceding phrase, but modifies the idea contained in it. It is a modest and delicate explanation, by which Paul guards himself against the possible appearance of underestimating the christian standpoint of his readers, to whom he was still, personally, a stranger. Hence he would say: “I desire to impart some spiritual gift that you may be strengthened, not that I would imply a reproach of weakness or instability; but that I desire for you the strengthening of which I stand in need along with you, and which I hope may be wrought in us both by our personal intercourse and our mutual faith.” [source]

Reverse Greek Commentary Search for Romans 1:12

2 Timothy 1:5 Unfeigned faith that is in thee [τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως]
See on 1 Timothy 1:5. For the peculiar collocation of the Greek words, comp. Acts 17:28; Romans 1:12; Ephesians 1:15. The writer's thought is probably not confined to Christian faith, but has in view the continuity of Judaism and Christianity. In 2 Timothy 1:3he speaks of serving God from his forefathers. In Acts 24:14Paul is represented as saying that even as a Christian he serves the God of his fathers, believing all things contained in the law and the prophets. [source]

What do the individual words in Romans 1:12 mean?

that now is to be encouraged together among you through the one another faith of you both and of me
τοῦτο δέ ἐστιν συμπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ

τοῦτο  that 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
δέ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
συμπαρακληθῆναι  to  be  encouraged  together 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive
Root: συμπαρακαλέω  
Sense: to call upon or invite or exhort at the same time or together.
διὰ  through 
Parse: Preposition
Root: διά  
Sense: through.
ἀλλήλοις  one  another 
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Dative Masculine Plural
Root: ἀλλήλων  
Sense: one another, reciprocally, mutually.
πίστεως  faith 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: πίστις  
Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it.
ὑμῶν  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
τε  both 
Parse: Conjunction
Root: τέ  
Sense: not only … but also.
ἐμοῦ  of  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.