The Meaning of Jude 1:3 Explained

Jude 1:3

KJV: Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.

YLT: Beloved, all diligence using to write to you concerning the common salvation, I had necessity to write to you, exhorting to agonize for the faith once delivered to the saints,

Darby: Beloved, using all diligence to write to you of our common salvation, I have been obliged to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith once delivered to the saints.

ASV: Beloved, while I was giving all diligence to write unto you of our common salvation, I was constrained to write unto you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered unto the saints.

KJV Reverse Interlinear

Beloved,  when I gave  all  diligence  to write  unto you  of  the common  salvation,  it was  needful  for me  to write  unto you,  and exhort  [you] that ye should earnestly contend  for the faith  which was once  delivered  unto the saints. 

What does Jude 1:3 Mean?

Study Notes

salvation (See Scofield " Romans 1:16 ") .
it was needful Lit. constraint was upon me, i.e. of the Spirit.

Verse Meaning

Most Spirit-led preachers have felt exactly how Jude said he felt in this verse. It is enjoyable to talk about salvation and other positive subjects. Nevertheless occasionally a particular situation compels us to speak about a danger that God"s people need to appreciate. The presentation of this subject must sometimes be quite negative. Delivering such a message is not as pleasant a task.
The faith delivered to the saints is the special revelation of God that Scripture contains and the apostles preached (cf. Galatians 1:23; 1 Timothy 4:1). Jude"s readers needed to struggle to maintain this faith as a champion athlete labors to dominate and to subdue his or her challengers (cf. 1 Timothy 6:12; 2 Timothy 4:7-8).
"To "contend earnestly for" (epagonizesthai) is an expressive compound infinitive which appears only here in the New Testament. The simple form of the verb (agonizomai), which appears as "agonize" in its English form, was commonly used in connection with the Greek stadium to denote a strenuous struggle to overcome an opponent, as in a wrestling match. It was also used more generally of any conflict, contest, debate, or lawsuit. Involved is the thought of the expenditure of all one"s energy in order to prevail." [1]
This unique compound verb pictures a person taking his or her stand on top of something an adversary desires to take away, and fighting to defend and retain it. [2]
"These efforts are, it is surely unnecessary to add, of a moral and persuasive nature only; all force of a physical nature being expressly forbidden the faithful. When Peter sought to defend the Lord with a sword he was rebuked for his pains; and in bidding him sheathe it, he forevermore made it clear that his followers are not to fight with carnal weapons in his behalf." [3]
"Jude has two major concerns-that they [4] will not be led astray by false teachers. He prays that they will instead take the initiative and contend for the faith." [5]
"The final argument for faith in the world is not the argument of words, but the argument of life." [6]
"Indifference to error is a sign of false liberalism and humiliating weakness." [7]
The phrase "once for all delivered" stresses the unalterable and normative character of this faith.

Context Summary

Jude 1:1-11 - "contend Earnestly For The Faith"
Kept is the keynote of this Epistle. It occurs in Judges 1:1; Judges 1:6; Judges 1:21, and in another form in Judges 1:24. Many evil doctrines and practices were intruding into the Church. Certain persons had crept in, who quoted the mercy of God as an excuse for immorality and practically disowned the teachings of the Lord Jesus.
In contrast with these were the disciples whom Jude addresses and who owned the Lord Jesus as their beloved "Despot," (the Greek for Master, Judges 1:4, r.v.) They were kept for him, as the others were kept in chains. Let us also keep ourselves in the love of God, Judges 1:21. It is much easier to live consistently in hours of storm than in hours of ease.
Let us be warned against drifting back from our first faith. Let us take heed from the fate of fallen angels, of Sodom and Gomorrah, of Cain and Balaam, of Korah and others. Let us watch and pray and earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints, Judges 1:3, bearing it through the world as the pilgrim host bore the sacred vessels in the days of Ezra. See Ezra 8:28. [source]

Chapter Summary: Jude 1

1  He exhorts them to be constant in the profession of the faith
4  false teachers crept in to seduce them, for whose evil doctrine a horrible punishment is prepared;
20  whereas the godly may persevere, grow in grace, and keep the faith

Greek Commentary for Jude 1:3

Beloved [αγαπητοι]
As in 3 John 1:2. [source]
All diligence [πασαν σπουδην]
As in 2 Peter 1:5.Of our common salvation (περι της κοινης ημων σωτηριας — peri tēs koinēs hēmōn sōtērias). See this use of κοινος — koinos (common to all) in Titus 1:4 with πιστις — pistis while in 2 Peter 1:1 we have ισοτιμον πιστιν — isotimon pistin which see.I was constrained “I had necessity” like Luke 14:18; Hebrews 7:27.To contend earnestly (επαγωνιζεσται — epagōnizesthai). Late and rare (in Plutarch, inscriptions) compound, here only in N.T. A little additional (επι — epi) striving to the already strong αγωνιζεσται — agōnizesthai (αγων — agōn contest). Cf. 1 Timothy 6:12 αγωνιζου τον καλον αγωνα — agōnizou ton kalon agōna the faith (τηιπιστει — tēi- απαχ παραδοτεισηι — pistei). Dative of advantage. Here not in the original sense of trust, but rather of the thing believed as in Judges 1:20; Galatians 1:23; Galatians 3:23; Philemon 1:27.Once for all delivered First aorist passive participle feminine dative singular of paradidōmi for which see 2 Peter 2:21. See also 2 Thessalonians 2:15; 1 Corinthians 11:2; 1 Timothy 6:20. [source]
Of our common salvation [περι της κοινης ημων σωτηριας]
See this use of κοινος — koinos (common to all) in Titus 1:4 with πιστις — pistis while in 2 Peter 1:1 we have ισοτιμον πιστιν — isotimon pistin which see. [source]
I was constrained [αναγκην εσχον]
“I had necessity” like Luke 14:18; Hebrews 7:27.To contend earnestly (επαγωνιζεσται — epagōnizesthai). Late and rare (in Plutarch, inscriptions) compound, here only in N.T. A little additional (επι — epi) striving to the already strong αγωνιζεσται — agōnizesthai (αγων — agōn contest). Cf. 1 Timothy 6:12 αγωνιζου τον καλον αγωνα — agōnizou ton kalon agōna the faith (τηιπιστει — tēi- απαχ παραδοτεισηι — pistei). Dative of advantage. Here not in the original sense of trust, but rather of the thing believed as in Judges 1:20; Galatians 1:23; Galatians 3:23; Philemon 1:27.Once for all delivered First aorist passive participle feminine dative singular of paradidōmi for which see 2 Peter 2:21. See also 2 Thessalonians 2:15; 1 Corinthians 11:2; 1 Timothy 6:20. [source]
To contend earnestly [επαγωνιζεσται]
Late and rare (in Plutarch, inscriptions) compound, here only in N.T. A little additional Cf. 1 Timothy 6:12 αγωνιζου τον καλον αγωνα — agōnizou ton kalon agōna the faith Dative of advantage. Here not in the original sense of trust, but rather of the thing believed as in Judges 1:20; Galatians 1:23; Galatians 3:23; Philemon 1:27. [source]
Once for all delivered [παραδιδωμι]
First aorist passive participle feminine dative singular of paradidōmi for which see 2 Peter 2:21. See also 2 Thessalonians 2:15; 1 Corinthians 11:2; 1 Timothy 6:20. [source]
Beloved []
Occurring at the beginning of an epistle only here and 3 John 1:2. [source]
When I gave all diligence [πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος]
Lit., making all diligence; the phrase found only here. In Hebrews 6:11, we find “shew diligence” ( ἐνδεικνυσθαι )and in 2 Peter 1:5, “adding diligence.” See note there. [source]
The common salvation []
The best texts add ἡμῶν , of us. So Rev., “our common salvation.” [source]
It was needful [ἀνάγκην ἔσχον]
Lit., I had necessity. Alford, I found it necessary. Rev., I was constrained. [source]
Earnestly contend [ἐπαγωνίζεσθαι]
Only here in New Testament. [source]
The faith []
The sum of what Christians believe. See on Acts 6:7. [source]
Once [ἅπαξ]
Not formerly, but once for all. So Rev., “No other faith will be given,” says Bengel. [source]

What do the individual words in Jude 1:3 mean?

Beloved all diligence using to write to you concerning - common of us salvation necessity I had to write exhorting [you] to contend earnestly for the once for all having been delivered to the saints faith
Ἀγαπητοί πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος γράφειν ὑμῖν περὶ τῆς κοινῆς ἡμῶν σωτηρίας ἀνάγκην ἔσχον γράψαι παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει

Ἀγαπητοί  Beloved 
Parse: Adjective, Vocative Masculine Plural
Root: ἀγαπητός  
Sense: beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love.
σπουδὴν  diligence 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: σπουδή  
Sense: haste, with haste.
ποιούμενος  using 
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Singular
Root: ποιέω  
Sense: to make.
γράφειν  to  write 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: γράφω 
Sense: to write, with reference to the form of the letters.
ὑμῖν  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
περὶ  concerning 
Parse: Preposition
Root: περί 
Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near.
τῆς  - 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
κοινῆς  common 
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular
Root: κοινός  
Sense: common.
ἡμῶν  of  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
σωτηρίας  salvation 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: σωτηρία  
Sense: deliverance, preservation, safety, salvation.
ἀνάγκην  necessity 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἀνάγκη  
Sense: necessity, imposed either by the circumstances, or by law of duty regarding to one’s advantage, custom, argument.
ἔσχον  I  had 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
γράψαι  to  write 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: γράφω 
Sense: to write, with reference to the form of the letters.
παρακαλῶν  exhorting  [you] 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: παρακαλέω  
Sense: to call to one’s side, call for, summon.
ἐπαγωνίζεσθαι  to  contend  earnestly 
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive
Root: ἐπαγωνίζομαι  
Sense: to contend.
τῇ  for  the 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἅπαξ  once  for  all 
Parse: Adverb
Root: ἅπαξ  
Sense: once, one time.
παραδοθείσῃ  having  been  delivered 
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Dative Feminine Singular
Root: παραδίδωμι  
Sense: to give into the hands (of another).
τοῖς  to  the 
Parse: Article, Dative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἁγίοις  saints 
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural
Root: ἅγιος  
Sense: most holy thing, a saint.
πίστει  faith 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: πίστις  
Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it.