KJV: And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.
YLT: And Ruth the Moabitess saith unto Naomi, 'Let me go, I pray thee, into the field, and I gather among the ears of corn after him in whose eyes I find grace;' and she saith to her, 'Go, my daughter.'
Darby: And Ruth the Moabitess said to Naomi, Let me, I pray, go to the field and glean among the ears of corn after him in whose sight I shall find favour. And she said to her, Go, my daughter.
ASV: And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. And she said unto her, Go, my daughter.
וַתֹּאמֶר֩ | So said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
ר֨וּת | Ruth |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: רוּת Sense: daughter-in-law of Naomi, wife of Boaz, and grandmother of David. |
|
הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה | the Moabitess |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: מֹואָבִי Sense: an citizen of Moab. |
|
נָעֳמִ֗י | Naomi |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: נָעֳמִי Sense: wife of Elimelech, mother of Mahlon and Chilion, and mother-in-law of Ruth and Orpah. |
|
אֵֽלְכָה־ | me go |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
נָּ֤א | please let |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
הַשָּׂדֶה֙ | to the field |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: שָׂדֶה Sense: field, land. |
|
וַאֲלַקֳטָּ֣ה | and glean |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive imperfect Cohortative, first person common singular Root: לָקַט Sense: to pick up, gather, glean, gather up. |
|
בַשִׁבֳּלִ֔ים | heads of grain |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine plural Root: שִׁבֹּלֶת Sense: flowing stream. |
|
אַחַ֕ר | after [one] |
Parse: Adverb Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
אֲשֶׁ֥ר | in whose |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
אֶמְצָא־ | I may find |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |
|
חֵ֖ן | favor |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֵן Sense: favour, grace, charm. |
|
בְּעֵינָ֑יו | Sight |
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, third person masculine singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
וַתֹּ֥אמֶר | and she said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
לָ֖הּ | to her |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
לְכִ֥י | go |
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
בִתִּֽי | my daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: בַּת Sense: daughter. |