KJV: Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
YLT: sorrowing most of all for the word that he had said -- that they are about no more to see his face; and they were accompanying him to the ship.
Darby: specially pained by the word which he had said, that they would no more see his face. And they went down with him to the ship.
ASV: sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.
ὀδυνώμενοι | sorrowing |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: ὀδυνάω Sense: to cause intense pain. |
|
μάλιστα | especially |
Parse: Adverb Root: μάλιστα Sense: especially, chiefly, most of all, above all. |
|
ἐπὶ | over |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
λόγῳ | word |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
ᾧ | that |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Dative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
εἰρήκει | he had spoken |
Parse: Verb, Pluperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to utter, speak, say. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
οὐκέτι | no more |
Parse: Adverb Root: οὐκέτι Sense: no longer, no more, no further. |
|
μέλλουσιν | they are about |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: μέλλω Sense: to be about. |
|
πρόσωπον | face |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: πρόσωπον Sense: the face. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
θεωρεῖν | to see |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: θεωρέω Sense: to be a spectator, look at, behold. |
|
προέπεμπον | They accompanied |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: προπέμπω Sense: to send before. |
|
πλοῖον | ship |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: πλοῖον Sense: a ship. |
Greek Commentary for Acts 20:38
Present middle participle of οδυναω odunaō old verb to cause intense pain, to torment (Luke 16:24), middle to distress oneself (Luke 2:48; Acts 20:38). Nowhere else in N.T. [source]
Relative attracted to the case of the antecedent λογωι logōi (word). Past perfect indicative of ειπον eipon They brought him on his way (προεπεμπον αυτον proepempon auton). Imperfect active of προπεμπω propempō old verb to send forward, to accompany as in Acts 15:3; Acts 20:38; Acts 21:5; 1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 1:16; Titus 3:13; Titus 3:1-15 Jo Titus 1:6. Graphic picture of Paul‘s departure from this group of ministers. [source]
Imperfect active of προπεμπω propempō old verb to send forward, to accompany as in Acts 15:3; Acts 20:38; Acts 21:5; 1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 1:16; Titus 3:13; Titus 3:1-15 Jo Titus 1:6. Graphic picture of Paul‘s departure from this group of ministers. [source]
See on Luke 10:18. The word for steadfast, earnest contemplation suggests the interest and affection with which they looked upon his countenance for the last time. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 20:38
Used by Luke only. Tormented is too strong. The word is used of the sorrow of Joseph and Mary when the child Jesus was missing (Luke 2:48); and of the grief of the Ephesian elders on parting with Paul (Acts 20:38) Rev., I am in anguish. [source]
Genitive, the specifying case, water and not something else.Cool (καταπσυχηι katapsuxēi). First aorist active subjunctive of καταπσυχω katapsuchō a late Greek compound, to cool off, to make cool. Only here in the N.T. but common in medical books. Note perfective use of κατα kata - (down). A small service that will be welcome.For I am in anguish The active has a causative sense to cause intense pain, the middle to torment oneself (Luke 2:48; Acts 20:38), the passive to be translated as here. Common verb, but no other examples in the N.T. [source]
The active has a causative sense to cause intense pain, the middle to torment oneself (Luke 2:48; Acts 20:38), the passive to be translated as here. Common verb, but no other examples in the N.T. [source]
First aorist passive participle of προπεμπω propempō old verb, to send forward under escort as a mark of honour as in Acts 20:38; Acts 21:5; 3 Jo Acts 1:6. They were given a grand send-off by the church in Antioch. Passed through (διηρχοντο diērchonto). Imperfect middle describing the triumphal procession through both (τε και te kai) Phoenicia and Samaria. The conversion The turning. They caused great joy (εποιουν χαραν μεγαλην epoioun charan megalēn). Imperfect active. They were raising a constant paean of praise as they proceeded toward Jerusalem. Probably the Judaizers had gone on or kept still. [source]
Present middle participle of οδυναω odunaō old verb to cause intense pain, to torment (Luke 16:24), middle to distress oneself (Luke 2:48; Acts 20:38). Nowhere else in N.T. [source]
Relative attracted to the case of the antecedent λογωι logōi (word). Past perfect indicative of ειπον eipon They brought him on his way (προεπεμπον αυτον proepempon auton). Imperfect active of προπεμπω propempō old verb to send forward, to accompany as in Acts 15:3; Acts 20:38; Acts 21:5; 1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 1:16; Titus 3:13; Titus 3:1-15 Jo Titus 1:6. Graphic picture of Paul‘s departure from this group of ministers. [source]
Imperfect active of προπεμπω propempō old verb to send forward, to accompany as in Acts 15:3; Acts 20:38; Acts 21:5; 1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 1:16; Titus 3:13; Titus 3:1-15 Jo Titus 1:6. Graphic picture of Paul‘s departure from this group of ministers. [source]
Future active of ποιεω poieō with adverb καλως kalōs a common polite phrase in letters (papyri) like our “please.” See also Acts 10:33; James 2:19; 1 Corinthians 7:37.; Philemon 4:14; 2 Peter 1:19.To set forward on their journey (προπεμπσας propempsas). First aorist active participle (simultaneous action) of προπεμπω propempō to send forward, “sending forward,” old word, in N.T. in Acts 15:3; Acts 20:38; Acts 21:5; 1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 1:16; Romans 15:24; Titus 3:13.Worthily of God Precisely this phrase in 1 Thessalonians 2:12 and the genitive with αχιως axiōs also in Romans 16:2; Philemon 1:27; Colossians 1:10; Ephesians 4:1. See John 13:20 for Christ‘s words on the subject. “Since they are God‘s representatives, treat them as you would God” (Holtzmann). From Homer‘s time (Od. XV. 74) it was customary to speed the parting guest, sometimes accompanying him, sometimes providing money and food. Rabbis were so escorted and Paul alludes to the same gracious custom in Romans 15:24; Titus 3:13. [source]
First aorist active participle (simultaneous action) of προπεμπω propempō to send forward, “sending forward,” old word, in N.T. in Acts 15:3; Acts 20:38; Acts 21:5; 1 Corinthians 16:6, 1 Corinthians 16:11; 2 Corinthians 1:16; Romans 15:24; Titus 3:13. [source]