The Meaning of Acts 25:23 Explained

Acts 25:23

KJV: And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth.

YLT: on the morrow, therefore -- on the coming of Agrippa and Bernice with much display, and they having entered into the audience chamber, with the chief captains also, and the principal men of the city, and Festus having ordered -- Paul was brought forth.

Darby: On the morrow therefore, Agrippa being come, and Bernice, with great pomp, and having entered into the hall of audience, with the chiliarchs and the men of distinction of the city, and Festus having given command, Paul was brought.

ASV: So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing with the chief captains and principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.

KJV Reverse Interlinear

And on the morrow,  when  Agrippa  was come,  and  Bernice,  with  great  pomp,  and  was entered  into  the place of hearing,  with  the chief captains,  and  principal  men  of  the city,  at  Festus'  commandment  Paul  was brought forth. 

What does Acts 25:23 Mean?

Verse Meaning

Festus used this occasion to honor Agrippa and Bernice before the local Caesarean leaders. There were five commanders based in Caesarea each with responsibility for1 ,000 soldiers. They all had the same authority as Claudius Lysias, the commander of the cohort based in Jerusalem (cf. Acts 21:31 to Acts 23:30; Acts 24:22). Beside these commanders many prominent men of the city were present in the auditorium of the governor"s palace.
"Everyone who was anyone would have been there." [1]
Agrippa and Bernice conducted themselves like very important individuals, but Paul was the truly significant person in this gathering, as history has demonstrated (cf. Luke 21:12).

Context Summary

Acts 25:13-27 - Seeking Charges Against His Prisoner
Mark the difference with which these two men regarded our Lord. To the one, He was the supreme object of his affection and his life; to the other, He was "one Jesus." Notice also that Paul had made clear his belief that Jesus was alive. Evidently the risen Christ had been the burden of Paul's preaching. Even Festus had come to understand that, although he would not accept it as true.
The Apostle's audience on the morrow was the most dignified and influential that he had addressed up to this point. As the Lord told Ananias that Saul had been chosen to bear His name before Gentiles and kings and the Children of Israel, so it came to pass. See Acts 9:15. There is no doubt that Paul was lifted far above the thought or fear of man by the consciousness that the Lord was standing by to strengthen him, so that through him the gospel might be fully known. Let us view every circumstance in our experience as the lamp-stand on which to place the lamp of testimony. It is a good thing to ask, "How far will this promote my Lord's business?" [source]

Chapter Summary: Acts 25

1  The Jews accuse Paul before Festus
8  He answers for himself,
11  and appeals unto Caesar
14  Afterwards Festus opens his matter to king Agrippa;
23  and he is brought forth
25  Festus clears him of having done anything worthy of death

Greek Commentary for Acts 25:23

When Agrippa was come and Bernice [ελτοντος του Αγριππα και της ερνικης]
Genitive absolute, the participle agreeing in number and gender (masculine singular, ελτοντος — elthontos) with Αγριππα — Agrippa ερνικης — Bernikēs being added as an afterthought. [source]
With great pomp [μετα πολλης παντασιας]
Παντασια — Phantasia is a Koiné{[28928]}š word (Polybius, Diodorus, etc.) from the old verb πανταζω — phantazō (Hebrews 12:21) and it from παινω — phainō common verb to show, to make an appearance. This is the only N.T. example of παντασια — phantasia though the kindred common word παντασμα — phantasma (appearance) occurs twice in the sense of apparition or spectre (Matthew 14:26; Mark 6:49). Herodotus (VII. 10) used the verb πανταζω — phantazō for a showy parade. Festus decided to gratify the wish of Agrippa by making the “hearing” of Paul the prisoner (Acts 25:22) an occasion for paying a compliment to Agrippa (Rackham) by a public gathering of the notables in Caesarea. Festus just assumed that Paul would fall in with this plan for a grand entertainment though he did not have to do it. Into the place of hearing (εις το ακροατηριον — eis to akroatērion). From ακροαομαι — akroaomai (to be a hearer) and, like the Latin auditorium, in Roman law means the place set aside for hearing, and deciding cases. Here only in the N.T. Late word, several times in Plutarch and other Koiné{[28928]}š writers. The hearing was “semi-official” (Page) as is seen in Acts 25:26. With the chief captains Χιλιαρχς — Chiliarchs each a leader of a thousand. There were five cohorts of soldiers stationed in Caesarea. And the principal men of the city (και ανδρασιν τοις κατ εχοχην — kai andrasin tois kat' exochēn). The use of κατ εχοχην — kat' exochēn like our French phrase par excellence, occurs here only in the N.T., and not in the ancient Greek, but it is found in inscriptions of the first century a.d. (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Εχοχη — Exochē in medical writers is any protuberance or swelling. Cf. our phrase “outstanding men.” At the command of Festus Genitive absolute again, “Festus having commanded.” [source]
Into the place of hearing [εις το ακροατηριον]
From ακροαομαι — akroaomai (to be a hearer) and, like the Latin auditorium, in Roman law means the place set aside for hearing, and deciding cases. Here only in the N.T. Late word, several times in Plutarch and other Koiné{[28928]}š writers. The hearing was “semi-official” (Page) as is seen in Acts 25:26. [source]
With the chief captains [συν τε χιλιαρχοις]
Χιλιαρχς — Chiliarchs each a leader of a thousand. There were five cohorts of soldiers stationed in Caesarea. And the principal men of the city (και ανδρασιν τοις κατ εχοχην — kai andrasin tois kat' exochēn). The use of κατ εχοχην — kat' exochēn like our French phrase par excellence, occurs here only in the N.T., and not in the ancient Greek, but it is found in inscriptions of the first century a.d. (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Εχοχη — Exochē in medical writers is any protuberance or swelling. Cf. our phrase “outstanding men.” At the command of Festus Genitive absolute again, “Festus having commanded.” [source]
And the principal men of the city [και ανδρασιν τοις κατ εχοχην]
The use of κατ εχοχην — kat' exochēn like our French phrase par excellence, occurs here only in the N.T., and not in the ancient Greek, but it is found in inscriptions of the first century a.d. (Moulton and Milligan‘s Vocabulary). Εχοχη — Exochē in medical writers is any protuberance or swelling. Cf. our phrase “outstanding men.” [source]
At the command of Festus [κελευσαντος του Πηστου]
Genitive absolute again, “Festus having commanded.” [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 25:23

Galatians 1:13 Beyond measure [καθ ' ὑπερβολὴν]
PLit. according to excess. The noun primarily means a casting beyond, thence superiority, excellency. See 2Corinthians href="/desk/?q=2co+4:7&sr=1">2 Corinthians 4:7, 2 Corinthians 4:17. It is transliterated in hyperbole. For similar phrases comp. 1 Corinthians 2:1; Acts 19:20; Acts 3:17; Acts 25:23. [source]

What do the individual words in Acts 25:23 mean?

On the therefore next day having come - Agrippa and - Bernice with great pomp having entered into the audience hall with both [the] commanders men - in prominence in the city having commanded Festus was brought in - Paul
Τῇ οὖν ἐπαύριον ἐλθόντος τοῦ Ἀγρίππα καὶ τῆς Βερνίκης μετὰ πολλῆς φαντασίας εἰσελθόντων εἰς τὸ ἀκροατήριον σύν τε χιλιάρχοις ἀνδράσιν τοῖς κατ’ ἐξοχὴν τῆς πόλεως κελεύσαντος Φήστου ἤχθη Παῦλος

Τῇ  On  the 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐπαύριον  next  day 
Parse: Adverb
Root: ἐπαύριον  
Sense: on the morrow, the next day.
ἐλθόντος  having  come 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
τοῦ  - 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἀγρίππα  Agrippa 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Ἀγρίππας  
Sense: Name of a ruling family in Israel at the time of Christ.
τῆς  - 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Βερνίκης  Bernice 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: Βερνίκη  
Sense: the eldest daughter of Herod Agrippa I.
πολλῆς  great 
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
φαντασίας  pomp 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: φαντασία  
Sense: show, showy appearance, display, pomp.
εἰσελθόντων  having  entered 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Plural
Root: εἰσέρχομαι  
Sense: to go out or come in: to enter.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
ἀκροατήριον  audience  hall 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: ἀκροατήριον  
Sense: a place set aside for hearing and deciding cases.
τε  both 
Parse: Conjunction
Root: τέ  
Sense: not only … but also.
χιλιάρχοις  [the]  commanders 
Parse: Noun, Dative Masculine Plural
Root: χιλίαρχος  
Sense: a chiliarch, the commander of a thousand soldiers.
ἀνδράσιν  men 
Parse: Noun, Dative Masculine Plural
Root: ἀνήρ  
Sense: with reference to sex.
τοῖς  - 
Parse: Article, Dative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐξοχὴν  prominence 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἐξοχή  
Sense: any prominence or projection, as a peak or summit of a mountain.
τῆς  in  the 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πόλεως  city 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: πόλις  
Sense: a city.
κελεύσαντος  having  commanded 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular
Root: κελεύω  
Sense: to command, to order.
Φήστου  Festus 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Φῆστος  
Sense: the successor of Felix as procurator of Judea.
ἤχθη  was  brought  in 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: ἄγω  
Sense: to lead, take with one.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Παῦλος  Paul 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Παῦλος  
Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles.