KJV: Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
YLT: Ask, I pray you, and see, is a male bringing forth? Wherefore have I seen every man, His hands on his loins, as a travailing woman, And all faces have been turned to paleness?
Darby: Ask ye now, and see, whether a male doth travail with child? Wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail; and all faces are turned into paleness?
ASV: Ask ye now, and see whether a man doth travail with child: wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
שַׁאֲלוּ־ | Ask |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: שָׁאַל Sense: to ask, enquire, borrow, beg. |
|
נָ֣א | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
וּרְא֔וּ | and see |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
אִם־ | Whether |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
؟ יֹלֵ֖ד | is ever in labor with child |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יָלַד Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail. |
|
זָכָ֑ר | a man |
Parse: Noun, masculine singular Root: זָכָר Sense: male (of humans and animals) adj. |
|
מַדּוּעַ֩ | so why |
Parse: Interrogative Root: מַדּוּעַ Sense: why?, on what account?, wherefore?. |
|
רָאִ֨יתִי | do I see |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
כָל־ | every |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
גֶּ֜בֶר | man |
Parse: Noun, masculine singular Root: גֶּבֶר Sense: man, strong man, warrior (emphasising strength or ability to fight). |
|
יָדָ֤יו | [with] his hands |
Parse: Noun, fdc, third person masculine singular Root: יָד Sense: hand. |
|
חֲלָצָיו֙ | his loins |
Parse: Noun, mdc, third person masculine singular Root: חֲלָצַיִם Sense: loins. |
|
כַּיּ֣וֹלֵדָ֔ה | Like a woman in labor |
Parse: Preposition-k, Article, Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: יָלַד Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail. |
|
וְנֶהֶפְכ֥וּ | and turned |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person common plural Root: הָפַךְ Sense: to turn, overthrow, overturn. |
|
פָּנִ֖ים | faces |
Parse: Noun, masculine plural Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
؟ לְיֵרָקֽוֹן | pale |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: יֵרָקֹון Sense: mildew, paleness, lividness. |