KJV: But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
YLT: and Jesus having seen, was much displeased, and he said to them, 'Suffer the children to come unto me, and forbid them not, for of such is the reign of God;
Darby: But Jesus seeing it, was indignant, and said to them, Suffer the little children to come to me; forbid them not; for of such is the kingdom of God.
ASV: But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said unto them, Suffer the little children to come unto me; forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.
Ἰδὼν | Having seen |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ἠγανάκτησεν | was indignant |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀγανακτέω Sense: to be indignant, moved with indignation, be very displeased. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Ἄφετε | Permit |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: ἀφίημι Sense: to send away. |
|
παιδία | little children |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: παιδίον Sense: a young child, a little boy, a little girl. |
|
ἔρχεσθαι | to come |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
κωλύετε | do hinder |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: κωλύω Sense: to hinder, prevent forbid. |
|
τῶν | To the |
Parse: Article, Genitive Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τοιούτων | such |
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Plural Root: τοιοῦτος Sense: such as this, of this kind or sort. |
|
ἐστὶν | belongs |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
βασιλεία | kingdom |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: βασιλεία Sense: royal power, kingship, dominion, rule. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
Greek Commentary for Mark 10:14
In Mark alone. The word is ingressive aorist, became indignant, and is a strong word of deep emotion (from αγαν agan and αχτομαι achthomai to feel pain). Already in Matthew 21:15; Matthew 26:8. Old and common word. [source]
Mark has the infinitive ερχεσται erchesthai (come) not in Matthew, but in Luke. Surely it ought to be a joy to parents to bring their children to Jesus, certainly to allow them to come, but to hinder their coming is a crime. There are parents who will have to give answer to God for keeping their children away from Jesus. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 10:14
Indirect middle aorist indicative, called the children with their parents to himself and then rebuked the disciples for their rebuke of the parents. The language of Jesus is precisely that of Mark 10:14 which see, and nearly that of Matthew 19:14 which see note also. The plea of Jesus that children be allowed to come to him is one that many parents need to heed. It is a tragedy to think of parents “forbidding” their children or of preachers doing the same or of both being stumbling-blocks to children. [source]
Only here in the New Testament. Compare the kindred verb ἀγανακτέω tobe indignant, Matthew 20:24; Mark 10:14, etc. [source]
Diligence, from σπευδω speudō to hasten. Cf. Romans 12:11. Yea (αλλα alla). Not adversative use of αλλα alla but copulative as is common (half dozen examples here). Clearing of yourselves In the old notion of απολογια apologia (self-vindication, self-defence) as in 1 Peter 3:15. Indignation (αγανακτησιν aganaktēsin). Old word, only here in N.T. From αγανακτεο aganakteo (Mark 10:14, etc.). Avenging Late word from εκδικεω ekdikeō to avenge, to do justice (Luke 18:5; Luke 21:22), vindication from wrong as in Luke 18:7, to secure punishment (1 Peter 2:14). Pure (αγνους hagnous). Kin to αγιος hagios (αζω hazō to reverence), immaculate. [source]
In the old notion of απολογια apologia (self-vindication, self-defence) as in 1 Peter 3:15. Indignation (αγανακτησιν aganaktēsin). Old word, only here in N.T. From αγανακτεο aganakteo (Mark 10:14, etc.). Avenging Late word from εκδικεω ekdikeō to avenge, to do justice (Luke 18:5; Luke 21:22), vindication from wrong as in Luke 18:7, to secure punishment (1 Peter 2:14). Pure (αγνους hagnous). Kin to αγιος hagios (αζω hazō to reverence), immaculate. [source]
Old word, only here in N.T. From αγανακτεο aganakteo (Mark 10:14, etc.). [source]