KJV: And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
YLT: 'And again he sent another, and that one they killed; and many others, some beating, and some killing.
Darby: And again he sent another, and him they killed; and many others, beating some and killing some.
ASV: And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.
ἄλλον | another |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: ἄλλος Sense: another, other. |
|
ἀπέστειλεν | He sent |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀποστέλλω Sense: to order (one) to go to a place appointed. |
|
κἀκεῖνον | and him |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: κἀκεῖνος Sense: and he, he also. |
|
ἀπέκτειναν | they killed |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀποκτείνω Sense: to kill in any way whatever. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
πολλοὺς | many |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
ἄλλους | others |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: ἄλλος Sense: another, other. |
|
οὓς | some |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
μὲν | indeed |
Parse: Conjunction Root: μέν Sense: truly, certainly, surely, indeed. |
|
δέροντες | beating |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: δέρω Sense: to flay, skin. |
|
ἀποκτέννοντες | killing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἀποκτείνω Sense: to kill in any way whatever. |
Greek Commentary for Mark 12:5
This distributive use of the demonstrative appears also in Matthew 21:35 in the singular Originally αποκτεννυμι derō in Homer meant to skin, flay, then to smite, to beat. Apoktennuntes is a mi form of the verb (apoktennumi) and means to kill off. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 12:5
An absolute use of the pronoun unexampled in Mark. See also Mark 16:11, Mark 16:13. It would imply an emphasis which is not intended. Compare Mark 4:11; Mark 12:4, Mark 12:5, Mark 12:7; Mark 14:21. [source]
Second future passive of δερω derō to skin, to beat, to flay (see on Matthew 21:35; Mark 12:3, Mark 12:5). The passive voice retains here the accusative πολλας pollas (supply πληγας plēgas present in Luke 10:30). The same explanation applies to ολιγας oligas in Luke 12:48. [source]
Sub-final clause with ινα hina and the future indicative (as in Revelation 3:9; Revelation 6:4) middle rather than the aorist middle subjunctive αναπαυσωνται anapausōntai of Aleph C.Yet for a little time (ετι χρονον μικρον eti chronon mikron). Accusative of extension of time as in Revelation 20:3. Perhaps rest from their cry for vengeance and also rest in peace (Revelation 14:13). For the verb αναπαυω anapauō see note on Matthew 11:28.Until should be fulfilled Future indefinite temporal clause with εως heōs and the first aorist passive subjunctive of πληροω plēroō to fill full (Matthew 23:32; Colossians 2:10), “until be filled full” (the number of), regular Greek idiom.Which should be killed (οι μελλοντες αποκτεννεσται hoi mellontes apoktennesthai). Regular construction of articular present active participle of μελλω mellō (about to be, going to be) with the present passive infinitive of αποκτεννω apoktennō Aeolic and late form for αποκτεινω apokteinō to kill (also in Mark 12:5). John foresees more persecution coming (Revelation 2:10; Revelation 3:10). [source]
Future indefinite temporal clause with εως heōs and the first aorist passive subjunctive of πληροω plēroō to fill full (Matthew 23:32; Colossians 2:10), “until be filled full” (the number of), regular Greek idiom.Which should be killed (οι μελλοντες αποκτεννεσται hoi mellontes apoktennesthai). Regular construction of articular present active participle of μελλω mellō (about to be, going to be) with the present passive infinitive of αποκτεννω apoktennō Aeolic and late form for αποκτεινω apokteinō to kill (also in Mark 12:5). John foresees more persecution coming (Revelation 2:10; Revelation 3:10). [source]
Regular construction of articular present active participle of μελλω mellō (about to be, going to be) with the present passive infinitive of αποκτεννω apoktennō Aeolic and late form for αποκτεινω apokteinō to kill (also in Mark 12:5). John foresees more persecution coming (Revelation 2:10; Revelation 3:10). [source]