KJV: He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
YLT: he who is unrighteous -- let him be unrighteous still, and he who is filthy -- let him be filthy still, and he who is righteous -- let him be declared righteous still, and he who is sanctified -- let him be sanctified still:
Darby: Let him that does unrighteously do unrighteously still; and let the filthy make himself filthy still; and let him that is righteous practise righteousness still; and he that is holy, let him be sanctified still.
ASV: He that is unrighteous, let him do unrighteousness still: and he that is filthy, let him be made filthy still: and he that is righteous, let him do righteousness still: and he that is holy, let him be made holy still.
ὁ | The [one] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀδικῶν | being unrighteous |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀδικέω Sense: absolutely. |
|
ἀδικησάτω | let him be unrighteous |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular Root: ἀδικέω Sense: absolutely. |
|
ἔτι | still |
Parse: Adverb Root: ἔτι Sense: yet, still. |
|
ὁ | he who |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ῥυπαρὸς | is filthy |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ῥυπαρός Sense: to be dirty, grow filthy. |
|
ῥυπανθήτω | let him be filthy |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 3rd Person Singular Root: ῥυπαίνω Sense: to make filthy, defile, soil. |
|
δίκαιος | [is] righteous |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: δίκαιος Sense: righteous, observing divine laws. |
|
δικαιοσύνην | righteousness |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: δικαιοσύνη Sense: in a broad sense: state of him who is as he ought to be, righteousness, the condition acceptable to God. |
|
ποιησάτω | let him practice |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
ὁ | he who [is] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἅγιος | holy |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἅγιος Sense: most holy thing, a saint. |
|
ἁγιασθήτω | let him be holy |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 3rd Person Singular Root: ἁγιάζω Sense: to render or acknowledge, or to be venerable or hallow. |
Greek Commentary for Revelation 22:11
First aorist (constative) active imperative of αδικεω adikeō viewed here as a whole. The language is probably ironical, with a reminder of Daniel 12:10, in no sense a commendation of their lost estate. Charles rejects this verse as not like John. It is the hopelessness of the final state of the wicked which is here pictured. So as to “Let him be made filthy still” First aorist (constative) passive imperative of ρυπαινω rupainō old verb, to make foul or filthy (from ρυπος rupos filth, 1 Peter 3:21, as is ρυπαρος ruparos filthy), here only in N.T. The use of ετι eti is not perfectly clear, whether “still” or “yet more.” It is the time when Christ has shut the door to those outside who are now without hope (Matthew 25:10; Luke 13:25). υπαρος Ruparos occurs elsewhere in N.T. only in James 2:2, and ρυπαρια ruparia (filthiness) only in James 1:21. So then “the righteous” The states of both the evil and the good are now fixed forever. There is no word here about a “second chance” hereafter. [source]
Rev., better, unrighteous. [source]
The verb means to do wickedly. Hence Rev., correctly, let him do unrighteousness. [source]
Only here in the New Testament. On the kindred noun ῥύπος filthsee on 1 Peter 3:21. Ῥυπαρία filthinessoccurs only in James 1:21; and the adjective ῥυπαρός filthyonly in James 2:2. [source]
The best texts read ῥυπανθήτω lethim be made filthy. So Rev. [source]
Read δικαιοσύνην ποιησάτω lethim do righteousness. So Rev. [source]
Rev., giving literally the force of the passive voice, let him be made holy. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Revelation 22:11
Only here in New Testament, but James uses the kindred adjective (James 2:2), “vile raiment.” Ῥύπος , filth, occurs in 1 Peter 3:21- on which see notes; and the verb ῥυπόω , to be filthy, is found in Revelation 22:11. [source]
Condition of third class (supposable case) with εαν ean and second (ingressive) aorist active subjunctive of εισερχομαι eiserchomai your synagogue The common word for the gathering of Jews for worship (Luke 12:11) and particularly for the building where they met (Luke 4:15, Luke 4:20, Luke 4:28, etc.). Here the first is the probable meaning as it clearly is in Hebrews 10:25 “A gold-fingered man,” “wearing a gold ring.” The word occurs nowhere else, but Lucian has χρυσοχειρ chrusocheir (gold-handed) and Epictetus has χρυσους δακτυλιους chrusous daktulious (golden seal-rings). “Hannibal, after the battle of Cannae, sent as a great trophy to Carthage, three bushels of gold-rings from the fingers of Roman knights slain in battle” (Vincent).In fine clothing “In bright (brilliant) clothing” as in Matthew 11:8; Luke 23:11; Acts 10:30. In contrast with “vile clothing” υπαρος Ruparos (late word from ρυπος rupos filth, 1 Peter 3:21) means filthy, dirty. In N.T. only here and Revelation 22:11 (filthy).Poor man (πτωχος ptōchos). Beggarly mendicant (Matthew 19:21), the opposite of πλουσιος plousios (rich). [source]
“In bright (brilliant) clothing” as in Matthew 11:8; Luke 23:11; Acts 10:30. In contrast with “vile clothing” υπαρος Ruparos (late word from ρυπος rupos filth, 1 Peter 3:21) means filthy, dirty. In N.T. only here and Revelation 22:11 (filthy).Poor man (πτωχος ptōchos). Beggarly mendicant (Matthew 19:21), the opposite of πλουσιος plousios (rich). [source]
Water in baptism now as an anti-type of Noah‘s deliverance by water. For βαπτισμα baptisma see note on Matthew 3:7. For αντιτυπον antitupon see note on Hebrews 9:24 (only other N.T. example) where the word is used of the earthly tabernacle corresponding Simplex verb (σωζω sōzō not the compound διασωζω diasōzō). The saving by baptism which Peter here mentions is only symbolic (a metaphor or picture as in Romans 6:2-6), not actual as Peter hastens to explain.Not the putting away of the filth of the flesh Αποτεσις Apothesis is old word from αποτιτημι apotithēmi (1 Peter 2:1), in N.T. only here and 2 Peter 1:14. υπου Rupou (genitive of ρυπος rupos) is old word (cf. ρυπαρος ruparos filthy, in James 2:2; Revelation 22:11), here only in N.T. (cf. Isaiah 3:3; Isaiah 4:4). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies really affect the conscience (Hebrews 9:13.). Peter here expressly denies baptismal remission of sin.But the interrogation of a good conscience toward God (αλλα συνειδησεως αγατης επερωτημα εις τεον alla suneidēseōs agathēs eperōtēma eis theon). Old word from επερωταω eperōtaō (to question as in Mark 9:32; Matthew 16:1), here only in N.T. In ancient Greek it never means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of the Antonines use it of the Senate‘s approval after inquiry. That may be the sense here, that is, avowal of consecration to God after inquiry, having repented and turned to God and now making this public proclamation of that fact by means of baptism (the symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it matters little whether εις τεον eis theon (toward God) be taken with επερωτημα eperōtēma or συνειδησεως suneidēseōs the resurrection of Jesus Christ (δι αναστασεως Ιησου Χριστου di' anastaseōs Iēsou Christou). For baptism is a symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our own spiritual renewal (Romans 6:2-6). See 1 Peter 1:3 for regeneration made possible by the resurrection of Jesus. [source]
Αποτεσις Apothesis is old word from αποτιτημι apotithēmi (1 Peter 2:1), in N.T. only here and 2 Peter 1:14. υπου Rupou (genitive of ρυπος rupos) is old word (cf. ρυπαρος ruparos filthy, in James 2:2; Revelation 22:11), here only in N.T. (cf. Isaiah 3:3; Isaiah 4:4). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies really affect the conscience (Hebrews 9:13.). Peter here expressly denies baptismal remission of sin.But the interrogation of a good conscience toward God (αλλα συνειδησεως αγατης επερωτημα εις τεον alla suneidēseōs agathēs eperōtēma eis theon). Old word from επερωταω eperōtaō (to question as in Mark 9:32; Matthew 16:1), here only in N.T. In ancient Greek it never means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of the Antonines use it of the Senate‘s approval after inquiry. That may be the sense here, that is, avowal of consecration to God after inquiry, having repented and turned to God and now making this public proclamation of that fact by means of baptism (the symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it matters little whether εις τεον eis theon (toward God) be taken with επερωτημα eperōtēma or συνειδησεως suneidēseōs the resurrection of Jesus Christ (δι αναστασεως Ιησου Χριστου di' anastaseōs Iēsou Christou). For baptism is a symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our own spiritual renewal (Romans 6:2-6). See 1 Peter 1:3 for regeneration made possible by the resurrection of Jesus. [source]