KJV: Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
YLT: whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
Darby: whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
ASV: whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;
ὃν | whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ἔπεμψα | I sent |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: πέμπω Sense: to send. |
|
αὐτὸ | this very |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Neuter 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
τοῦτο | purpose |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
γνῶτε | you might know |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
τὰ | the things |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
ἡμῶν | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
παρακαλέσῃ | he may encourage |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: παρακαλέω Sense: to call to one’s side, call for, summon. |
|
καρδίας | hearts |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: καρδία Sense: the heart. |
|
ὑμῶν | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
Greek Commentary for Colossians 4:8
Epistolary aorist active indicative of πεμπω pempō as in Ephesians 6:22. [source]
Second aorist (ingressive) active subjunctive of γινωσκω ginōskō “that ye may come to know.” This the correct text, not γνωι gnōi (third singular). Our estate (τα περι ημων ta peri hēmōn). “The things concerning us.” May comfort First aorist active subjunctive. Proper rendering here and not “may exhort.” [source]
“The things concerning us.” [source]
First aorist active subjunctive. Proper rendering here and not “may exhort.” [source]
Epistolary aorist. Tychicus carried the letter. [source]
The correct reading is γνῶτε τὰ περὶ ἡμῶν yemight know the things about us, or our estate. Compare Ephesians 6:21. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Colossians 4:8
See Colossians 4:7, Colossians 4:8; Ephesians 6:21, Ephesians 6:22; 2 Timothy 4:12; Titus 3:12; Acts 21:29; 2 Timothy 4:20. [source]
The aorist may refer to the whole of the preceding letter, or to the concluding verses which follow. In either case it is probably an instance of the epistolary aorist, by which the writer puts himself at the time when his correspondent is reading his letter. To the correspondent, I write has changed itself into I wrote. Similarly the Lat. scripsi. Ἔπεμψα Isent is used in the same way. See Acts 23:30; Philemon 2:28; Colossians 4:8; Philemon 1:11. [source]
Second aorist active subjunctive of γινωσκω ginōskō Just as in Colossians 4:8 he had not written ινα ειδητε hina eidēte in Ephesians 6:21. [source]
“The things concerning us,” practically the same as τα κατ εμε ta kat' eme of Ephesians 6:21. See both phrases in Colossians 4:7, Colossians 4:8. [source]