The Meaning of Daniel 8:4 Explained

Daniel 8:4

KJV: I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; so that no beasts might stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and became great.

YLT: I have seen the ram pushing westward, and northward, and southward, and no living creatures do stand before it, and there is none delivering out of its hand, and it hath done according to its pleasure, and hath exerted itself.

Darby: I saw the ram pushing westward, and northward, and southward, and no beast could stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; and he did according to his will, and became great.

ASV: I saw the ram pushing westward, and northward, and southward; and no beasts could stand before him, neither was there any that could deliver out of his hand; but he did according to his will, and magnified himself.

KJV Reverse Interlinear

I saw  the ram  pushing  westward,  and northward,  and southward;  so that no beasts  might stand  before  him, neither [was there any] that could deliver  out of his hand;  but he did  according to his will,  and became great. 

What does Daniel 8:4 Mean?

Verse Meaning

Historically, the Medo-Persian Empire pushed its borders primarily in three directions. It went westward (into Lydia, Ionia, Thrace, and Macedonia), northward (toward the Caspian Mountains, the Oxus Valley, and Scythia), and southward (toward Babylonia, Palestine, and Egypt). Compare the three ribs in the mouth of the bear ( Daniel 7:5). These advances happened mainly under the leadership of Cyrus and Cambyses. [1] Indeed, Medo-Persia had its own way for many years, and glorified itself.
"There is nothing inherently wrong about "doing great things" ...; but the expression is only used in an unequivocally good sense of God ( 1 Samuel 12:24; Psalm 126:2-3); of human beings it tends to suggest arrogance ( Jeremiah 48:26; Joel 2:20; Zephaniah 2:10; Psalm 35:26; Psalm 55:13 12]), or at least achievement at someone else"s expense ( Zephaniah 2:8; Lamentations 1:9)-here achievement that presages calamity. The expression has the foreboding ambiguity of the mouth speaking great things in Daniel 7:8; Daniel 7:20." [2]

Context Summary

Daniel 8:1-14 - God's Sanctuary Dishonored
Shushan was the lily palace. There, by the river Ulai, the prophet beheld in vision the attack which would subsequently be made on the Medo-Persian kingdom by Alexander. The great horn which was broken is, of course, Alexander, and the four notable ones are his four generals, who after his death divided up his conquests. The little horn is referred by many to Antiochus, whose conflict with the Maccabees was one of the most significant in later Jewish history. Others refer it to Mohammed and his followers, who have reigned over the same regions. In this case the little horn would stand for the Eastern apostasy as distinguished from the Western, which is said to be represented by the little horn of the fourth beast, Daniel 7:8. The Books of the Maccabees, included in the Apocrypha, should be studied to understand more clearly what is intended in Daniel 8:11-12. The explanation of these obscure verses is also given in Daniel 8:24-25. Antiochus was obsessed with hatred against the spiritual worship of the Jews, and their refusal to admit his image into the Temple. He stayed their sacrifices, though they were restored for a season, to be finally suspended during the present age. The day for a year system, Daniel 8:14, may refer to the desolations of the Turkish or Ottoman empire, of which Antiochus was the representative. [source]

Chapter Summary: Daniel 8

1  Daniel's vision of the ram and he goat
13  The two thousand three hundred days of the suspension of the daily sacrifice
15  Gabriel comforts Daniel, and interprets the vision

What do the individual words in Daniel 8:4 mean?

I saw - the ram pushing westward and northward and southward so that animal no could withstand him and [there was] none that could deliver from his hand but he did according to his will and became great
רָאִ֣יתִי אֶת־ הָאַ֡יִל מְנַגֵּחַ֩ יָ֨מָּה וְצָפ֜וֹנָה וָנֶ֗גְבָּה וְכָל־ חַיּוֹת֙ לֹֽא־ יַֽעַמְד֣וּ לְפָנָ֔יו וְאֵ֥ין מַצִּ֖יל מִיָּד֑וֹ וְעָשָׂ֥ה כִרְצֹנ֖וֹ וְהִגְדִּֽיל

רָאִ֣יתִי  I  saw 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָאַ֡יִל  the  ram 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אַיִל 
Sense: ram.
מְנַגֵּחַ֩  pushing 
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular
Root: נָגַח  
Sense: to push, thrust, gore.
יָ֨מָּה  westward 
Parse: Noun, masculine singular, third person feminine singular
Root: יָם  
Sense: sea.
וְצָפ֜וֹנָה  and  northward 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: צָפֹון  
Sense: north (of direction), northward.
וָנֶ֗גְבָּה  and  southward 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular, third person feminine singular
Root: נֶגֶב  
Sense: south-country, Nekeb, south.
וְכָל־  so  that 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
חַיּוֹת֙  animal 
Parse: Noun, feminine plural
Root: חַי 
Sense: living, alive.
לֹֽא־  no 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יַֽעַמְד֣וּ  could  withstand 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: עָמַד  
Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand.
וְאֵ֥ין  and  [there  was]  none 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
מַצִּ֖יל  that  could  deliver 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular
Root: נָצַל  
Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder.
מִיָּד֑וֹ  from  his  hand 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
וְעָשָׂ֥ה  but  he  did 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
כִרְצֹנ֖וֹ  according  to  his  will 
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: רָצֹון  
Sense: pleasure, delight, favour, goodwill, acceptance, will.
וְהִגְדִּֽיל  and  became  great 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: גָּדַל  
Sense: to grow, become great or important, promote, make powerful, praise, magnify, do great things.