The Meaning of Luke 7:14 Explained

Luke 7:14

KJV: And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

YLT: and having come near, he touched the bier, and those bearing it stood still, and he said, 'Young man, to thee I say, Arise;'

Darby: and coming up he touched the bier, and the bearers stopped. And he said, Youth, I say to thee, Wake up.

ASV: And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.

KJV Reverse Interlinear

And  he came  and touched  the bier:  and  they that bare  [him] stood still.  And  he said,  Young man,  I say  unto thee,  Arise. 

What does Luke 7:14 Mean?

Verse Meaning

The "coffin" (Gr. sorou) was a litter that carried the shrouded corpse. By touching it Jesus expressed His compassion, but His act also rendered Him ritually unclean ( Numbers 19:11; Numbers 19:16). Probably His action told the bearers that He wanted to do something. So they stopped. Undoubtedly the residents of Nain knew Jesus, and His reputation was probably another reason they stopped. This was the first time Jesus restored to life someone who had died, according to the Gospel records. Again the simple but powerful word of "the Lord" proved sufficient to effect the miracle.

Context Summary

Luke 7:11-23 - "god Hath Visited His People"
Nain lay near the plain of Esdraelon, on the slopes of Little Hermon. Two confluent streams met there-those with Christ and those with death, Luke 7:11-12. He wipes away tears by removing the cause. When the young are being borne by their young companions to graves of sin, it is thus that the Master arrests them. See Ephesians 5:14. There was a threefold gradation in the power He put forth-to Jairus' daughter, just dead; to this young man, on the way to burial; and to Lazarus, who was three days dead. The depression from John's long confinement in the gloomy fortress of Machaerus, east of the Dead Sea, and the fact that Jesus had not sent to deliver him, were the double root of this sad lapse from the position taken up on the Jordan bank, when he recognized and indicated the Lamb of God. But our Lord did not chide; He understood, Psalms 103:9. His miracles of mercy and power are His best evidences, and He left John to draw his own conclusions, Isaiah 35:5-6. May ours be the blessedness of the un-offended, who will trust Christ, even though He does not hasten to deliver them just as they had hoped! [source]

Chapter Summary: Luke 7

1  Jesus finds a greater faith in the centurion;
10  heals his servant, being absent;
11  raises from death the widow's son at Nain;
18  answers John's messengers with the declaration of his miracles;
24  testifies to the people what opinion he held of John;
31  compares this generation to the children in the marketplaces,
36  and allowing his feet to be washed and anointed by a woman who was a sinner,
44  he shows how he is a friend to sinners, to forgive them their sins, upon their repentance

Greek Commentary for Luke 7:14

Touched the bier [ηπσατο του σορου]
An urn for the bones or ashes of the dead in Homer, then the coffin (Genesis 5:26), then the funeral couch or bier as here. Only here in the N.T. Jesus touched the bier to make the bearers stop, which they did (stood still, εστησαν — estēsan), second aorist active indicative of ιστημι — histēmi f0). [source]
Touched []
Not fearing the ceremonial defilement of contact with the dead. [source]
The bier [σορός]
In classical Greek, originally, of a vessel for holding anything: sometimes of a cinerary urn. Here the open bier. Edersheim says “of wicker-work. ” [source]

What do the individual words in Luke 7:14 mean?

And having come up He touched the bier those then bearing [it] stopped He said Young man to you I say Arise
Καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν εἶπεν Νεανίσκε σοὶ λέγω ἐγέρθητι

προσελθὼν  having  come  up 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: προσέρχομαι  
Sense: to come to, approach.
ἥψατο  He  touched 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: ἅπτω  
Sense: to fasten one’s self to, adhere to, cling to.
σοροῦ  bier 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: σορός  
Sense: an urn or receptacle for keeping the bones of the dead.
οἱ  those 
Parse: Article, Nominative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
βαστάζοντες  bearing  [it] 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: βαστάζω  
Sense: to take up with the hands.
ἔστησαν  stopped 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἵστημι  
Sense: to cause or make to stand, to place, put, set.
εἶπεν  He  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
Νεανίσκε  Young  man 
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular
Root: νεανίσκος  
Sense: a young man, youth.
σοὶ  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular
Root: σύ  
Sense: you.
λέγω  I  say 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
ἐγέρθητι  Arise 
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 2nd Person Singular
Root: ἐγείρω  
Sense: to arouse, cause to rise.