KJV: And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
YLT: and no one doth put new wine into old skins, and if not -- the new wine doth burst the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine into new skins is to be put.'
Darby: And no one puts new wine into old skins; otherwise the wine bursts the skins, and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but new wine is to be put into new skins.
ASV: And no man putteth new wine into old wineskins; else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but they put new wine into fresh wine-skins.
οὐδεὶς | no one |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
βάλλει | puts |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: βάλλω Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls. |
|
οἶνον | wine |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: οἶνος Sense: wine. |
|
νέον | new |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: νέος Sense: recently born, young, youthful. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
ἀσκοὺς | wineskins |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: ἀσκός Sense: a leathern bag or bottle, in which water or wine was kept. |
|
παλαιούς | old |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: παλαιός Sense: old, ancient. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ῥήξει | will burst |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ῥάσσω Sense: to rend, burst or break asunder, break up, break through. |
|
οἶνος | wine |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: οἶνος Sense: wine. |
|
ἀσκούς | wineskins |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: ἀσκός Sense: a leathern bag or bottle, in which water or wine was kept. |
|
ἀπόλλυται | will be destroyed |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἀπόλλυμι Sense: to destroy. |
|
ἀσκοί | wineskins |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: ἀσκός Sense: a leathern bag or bottle, in which water or wine was kept. |
|
ἀλλὰ | Instead |
Parse: Conjunction Root: ἀλλά Sense: but. |
|
καινούς | new |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: καινός Sense: new. |
Greek Commentary for Mark 2:22
Westcott and Hort bracket this clause as a Western non-interpolation though omitted only in D and some old Latin MSS. It is genuine in Luke 5:38 and may be so here. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 2:22
Another adjective, νεόν , is employed to denote new wine in the sense of freshly-made (Matthew 9:17; Mark 2:22; Luke 5:37, Luke 5:38, Luke 5:39). The difference is between newness regarded in point of time or of quality. The young, for instance, who have lately sprung up, are νείοι , or νεώτεροι (Luke 15:12, Luke 15:13). The new garment (Luke 5:36) is contrasted as to quality with a worn and threadbare one. Hence καινοῦ . So a new heaven (2 Peter 3:13) is καινὸς , contrasted with that which shows signs of dissolution. The tomb in which the body of Jesus was laid was καινὸν (Matthew 27:60); in which no other body had lain, making it ceremonially unclean; not recently hewn. Trench (“Synonyms”) cites a passage from Polybius, relating a stratagem by which a town was nearly taken, and saying “we are still new ( καινοί ) and young ( νέοι ) in regard of such deceits.” Here καινοί expresses the inexperience of the men; νέοι , their youth. Still, the distinction cannot be pressed in all cases. Thus, 1 Corinthians 5:7, “Purge out the old leaven that ye may be a new ( νέον ) lump;” and Colossians 3:10, “Put on the new ( νέον ) man,” plainly carry the sense of quality. In our Lord's expression, “drink it new,” the idea of quality is dominant. All the elements of festivity in the heavenly kingdom will be of a new and higher quality. In the New Testament, besides the two cases just cited, νέος is applied to wine, to the young, and once to a covenant. [source]
“When he might have been saved” (Bengel). This word, in classical Greek, is used: 1. Of death in battle or elsewhere. 2. Of laying waste, as a city or heritage. 3. Of losing of life, property, or other objects. As an active verb, to kill or demolish. 4. Of being demoralized, morally abandoned or ruined, as children under bad influences. In New Testament of killing (Matthew 2:13; Matthew 12:14). 5. Of destroying and perishing, not only of human life, but of material and intellectual things (1 Corinthians 1:19; John 6:27; Mark 2:22; 1 Peter 1:7; James 1:11; Hebrews 1:11). 6. Of losing (Matthew 10:6, Matthew 10:42; Luke 15:4, Luke 15:6, Luke 15:8). Of moral abandonment (Luke 15:24, Luke 15:32). 7. Of the doom of the impenitent (Matthew 10:28; Luke 13:3; John 3:15; John 10:28; 2 Peter 3:9; Romans 2:12. [source]