KJV: Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
YLT: being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
Darby: being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,
ASV: being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
ἐσκοτωμένοι | being darkened |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: σκοτόω Sense: to darken, cover with darkness. |
|
τῇ | in the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
διανοίᾳ | understanding |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: διάνοια Sense: the mind as a faculty of understanding, feeling, desiring. |
|
ὄντες | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἀπηλλοτριωμένοι | alienated from |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: ἀπαλλοτριόω Sense: to alienate, estrange. |
|
ζωῆς | life |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ζωή Sense: life. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
διὰ | because of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
ἄγνοιαν | ignorance |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἄγνοια Sense: lack of knowledge, ignorance. |
|
τὴν | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
οὖσαν | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Feminine Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
διὰ | on account of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
πώρωσιν | hardness |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: πήρωσις Sense: the covering with a callus. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
καρδίας | heart |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: καρδία Sense: the heart. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Neuter 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Ephesians 04:18
Periphrastic perfect passive participle of σκοτοω skotoō old verb from σκοτος skotos (darkness), in N.T. only here and Revelation 9:2; Revelation 16:10. [source]
Locative case. Probably διανοια dianoia It is possible to take απηλλοτριωμενοι ontes with εσκοτωμενοι apēllotriōmenoi (see note on Ephesians 2:12) which would then be periphrastic (instead of της ζωης του τεου eskotōmenoi) perfect passive participle. From the life of God (ζωης tēs zōēs tou theou). Ablative case απηλλοτριωμενοι zōēs after δια την αγνοιαν apēllotriōmenoi (Ephesians 2:12). Because of the ignorance Old word from πωρωσιν agnoeō not to know. Rare in N.T. See note on Acts 3:17. Hardening (pōrōsin). Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are Mark 3:5; Romans 11:25. [source]
Ablative case απηλλοτριωμενοι zōēs after δια την αγνοιαν apēllotriōmenoi (Ephesians 2:12). [source]
Old word from πωρωσιν agnoeō not to know. Rare in N.T. See note on Acts 3:17. Hardening (pōrōsin). Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are Mark 3:5; Romans 11:25. [source]
Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are Mark 3:5; Romans 11:25. [source]
See on Luke 1:51. The moral understanding. [source]
See on John 1:4. The life which God bestows; life in Christ. See 1 John 5:11. [source]
The cause of the alienation. Not to be construed with darkened, since ignorance is the effect, and not the cause, of the darkness of the understanding. [source]
The participle of the substantive verb expresses the deep-seated, indwelling character of the ignorance. [source]
See on Mark 3:5. Dependent, like ignorance, on alienated. Arrange the whole clause thus:The Gentiles walk in the vanity of their mind,being darkened in their understanding, being alienated from the life of God,because of the ignorance that is in them,because of the hardening of their heart. [source]