The Meaning of 2 Corinthians 3:14 Explained

2 Corinthians 3:14

KJV: But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.

YLT: but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --

Darby: But their thoughts have been darkened, for unto this day the same veil remains in reading the old covenant, unremoved, which in Christ is annulled.

ASV: but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth, it not being revealed to them that it is done away in Christ.

KJV Reverse Interlinear

But  their  minds  were blinded:  for  until  this day  remaineth  the same  vail  untaken  away  in  the reading  of the old  testament;  which  [vail] is done away  in  Christ. 

What does 2 Corinthians 3:14 Mean?

Study Notes

vail
Omit the word italicized "vail".

Context Summary

2 Corinthians 3:7-18 - The Veil Upon The Heart
By a quick turn of thought, Paul passes from the idea of the fleshly tablets of the heart, where God writes His new name, to the Law graven on the ancient tables of stone, and to the Lawgiver, stern and veiled. He argues that if the glory which shone on the face of Moses was so beautiful, surely that of the gospel must be transcendently so. The one is transient, the other abiding; the one is reflected, the other direct.
Not only was Moses veiled, but the hearts of the Jews were covered with a thick covering of prejudice. They did not understand the inner significance of the Levitical Code; and when the Law was read, they listened to it without spiritual insight. Directly men turn to Christ, they see the inner meaning of Scripture. What liberty becomes ours when we live in Christ! We are free to love, to serve, to know, and to be. Note 2 Corinthians 3:18! We may gaze on the unveiled face of God in Christ. The more we look the more we resemble. The more we endeavor to reflect Him, in doing what He desires, the more certainly and inevitably we become like Him. Only remember that in all things we are deeply indebted to the gracious influence of the Spirit. He produces the Christ-life in us. [source]

Chapter Summary: 2 Corinthians 3

1  Lest their false teachers should charge him with vain glory,
2  he shows the faith of the Corinthians to be a sufficient commendation of his ministry
6  Whereupon entering a comparison between the ministers of the law and of the gospel,
12  he proves that his ministry is so far the more excellent,
17  as the gospel of life and liberty is more glorious than the law of condemnation

Greek Commentary for 2 Corinthians 3:14

But their minds were hardened [αλλα επωρωτη τα νοηματα αυτων]
Their thoughts (νοηματα — noēmata) literally. Πωροω — Pōroō (first aorist passive indicative here) is late verb from πωρος — pōros hard skin, to cover with thick skin (callus), to petrify. See note on Mark 6:52 and Mark 8:17. [source]
Of the old covenant [tēs palaias diathēkēs)]
The Old Testament. Palaios (ancient) in contrast to της παλαιας διατηκης — kainos (fresh, 2 Corinthians 3:6). See note on Matthew 13:52. The same veil (Παλαιος — to auto kalumma). Not that identical veil, but one that has the same effect, that blinds their eyes to the light in Christ. This is the tragedy of modern Judaism. Unlifted Present passive participle of το αυτο καλυμμα — anakaluptō old verb, to draw back the veil, to unveil. Is done away (μη ανακαλυπτομενον — katargeitai). Same verb as in 2 Corinthians 3:7, 2 Corinthians 3:11. [source]
The same veil [Παλαιος]
Not that identical veil, but one that has the same effect, that blinds their eyes to the light in Christ. This is the tragedy of modern Judaism. [source]
Unlifted [καινος]
Present passive participle of το αυτο καλυμμα — anakaluptō old verb, to draw back the veil, to unveil. Is done away (μη ανακαλυπτομενον — katargeitai). Same verb as in 2 Corinthians 3:7, 2 Corinthians 3:11. [source]
Is done away [μη ανακαλυπτομενον]
Same verb as in 2 Corinthians 3:7, 2 Corinthians 3:11. [source]
Minds [νοήματα]
Originally, things which proceed out of the mind. Compare hearts and minds, Philemon 4:7, and devices, 2 Corinthians 2:11. Hence, derivatively, the minds themselves. The word occurs but once outside of this epistle, Philemon 4:7. Some render here thoughts. So Rev., in margin. [source]
Were blinded [ἐπωρώθη]
See on the kindred noun πώρωσις hardening Mark 3:5. Rev., correctly, were hardened. [source]
The same veil [τὸ αὐτὸ κάλυμμα]
The expression their minds were hardened is carried out figuratively. There is a veil over their minds when the law is read, as there was over Moses' face. They cannot yet recognize the end of the Mosaic ministry. [source]
Untaken away [μὴ ἀνακαλυπτόμενον]
Rev., admirably - giving the force of ἀνά up-unliftedBut both A.V. and Rev. construe unlifted with veil: the same veil remaineth untaken away (unlifted ). This is objectionable, because καταργεῖται isdone away is used throughout the chapter of the glory of the Mosaic ministry, while another word is employed in 2 Corinthians 3:16of the taking away of the veil. Further, the reading of the best texts is ὅτι thator because, and not ὅ τι whichBecause is not true to the fact, since the veil remains unlifted, not because it is done away in Christ, but because of the hardness of their hearts. It is better, therefore, to take μὴ ἀνακαλυπτόμενον unliftedas a nominative absolute, and to render, it not being revealed that it (the veil) is being done away in Christ. This falls in naturally with the drift of the whole passage. The veil remains on their hearts, since it is not revealed to them that the Mosaic economy is done away in Christ. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 3:14

Romans 11:7 The election [η εκλογη]
Abstract for concrete (the elect). Obtained (επετυχεν — epetuchen). Second aorist active indicative of επιτυγχανω — epitugchanō old verb, to hit upon, only here in Paul. See Romans 9:30-33 for the failure of the Jews. Were hardened First aorist passive indicative of πωροω — pōroō late verb, to cover with thick skin See note on 2 Corinthians 3:14 and note on Mark 3:5. [source]
Romans 11:7 Were hardened [επωρωτησαν]
First aorist passive indicative of πωροω — pōroō late verb, to cover with thick skin See note on 2 Corinthians 3:14 and note on Mark 3:5. [source]
2 Corinthians 10:5 Thought [νόημα]
See on 2 Corinthians 3:14. [source]
Galatians 4:24 From Mount Sinai [ἀπὸ ὄρους Σινά]
The covenant emanating from Sinai: made on that mountain. The old covenant. See 2 Corinthians 3:14. [source]
Philippians 4:7 Hearts - minds [καρδίας - νοήματα]
For hearts, see on Romans 1:21. For minds, Rev., thoughts, see on 2 Corinthians 3:14. The guardianship is over the source and the issues of thought and will. “Your hearts and their fruits” (Alford). [source]
1 Timothy 4:13 To reading [ἀναγνώσει]
Three times in N.T. See Acts 13:15; 2 Corinthians 3:14. The verb ἀναγινώσκειν usually of public reading. See on Luke 4:16. So in lxx. In post-classical Greek, sometimes of reading aloud with comments. See Epictetus, Diss. 3,23, 20. Dr. Hatch says: “It is probable that this practice of reading with comments … may account for the coordination of 'reading' with 'exhortation' and 'teaching' in 1 Timothy 4:13.” [source]
1 Timothy 4:13 Give heed [προσεχε]
Present active imperative, supply τον νουν — ton noun “keep on putting thy mind on.” The reading (τηι αναγνωσει — tēi anagnōsei). Old word from αναγινωσκω — anaginōskō See 2 Corinthians 3:14. Probably in particular the public reading of the Scriptures (Acts 13:15), though surely private reading is not to be excluded. To exhortation Two other public functions of the minister. Probably Paul does not mean for the exhortation to precede the instruction, but the reverse in actual public work. Exhortation needs teaching to rest it upon, a hint for preachers today. [source]
1 Timothy 4:13 The reading [τηι αναγνωσει]
Old word from αναγινωσκω — anaginōskō See 2 Corinthians 3:14. Probably in particular the public reading of the Scriptures (Acts 13:15), though surely private reading is not to be excluded. [source]
Hebrews 8:8 Finding fault with them [μεμπομενος αυτους]
Present middle participle of μεμπομαι — memphomai (cf. αμεμπτος — amemptos), old verb, in N.T. only here and Romans 9:19. The covenant was all right, but the Jews failed to keep it. Hence God made a new one of grace in place of law. Why do marriage covenants so often fail to hold? The author quotes in Hebrews 8:8-12; Jeremiah 31:31-34 (in lxx 38:31-34) in full which calls for little explanation or application to prove his point (Hebrews 8:13). I will make Future active of συντελεω — sunteleō old compound verb to accomplish as in Mark 13:4; Romans 9:28. A new covenant In Hebrews 12:24 we have διατηκης νεας — diathēkēs neas but καινης — kainēs in 1 Corinthians 11:25. Καινος — Kainos is fresh, on new lines as opposed to the old (παλαιος — palaios) as in 2 Corinthians 3:6, 2 Corinthians 3:14; νεος — neos is young or not yet old. [source]
Revelation 1:3 He that readeth [ὁ ἀναγινώσκων]
See on Luke 4:16. The Reader in the Church. See 2 Corinthians 3:14. They that hear, the congregation. The words imply a public, official reading, in full religious assembly for worship. The passage is of some weight in determining the date of this book. The stated reading of the Apostolical writings did not exist as a received form before the destruction of Jerusalem, a.d. 70. [source]
Revelation 1:3 He that readeth [ο αναγινωσκων]
Present active singular articular participle of αναγινωσκω — anaginōskō (as in Luke 4:16). Christians in their public worship followed the Jewish custom of public reading of the Scriptures (2 Corinthians 3:14.). The church reader Present active plural articular participle of ακουω — akouō (the audience).And keep Present active participle of τηρεω — tēreō a common Johannine word (1 John 2:4, etc.). Cf. Matthew 7:24. “The content of the Apocalypse is not merely prediction; moral counsel and religious instruction are the primary burdens of its pages” (Moffatt).Written (γεγραμμενα — gegrammena). Perfect passive participle of γραπω — graphō the time is at hand (ο γαρ καιρος εγγυς — ho gar kairos eggus). Reason for listening and keeping. On καιρος — kairos see Matthew 12:1, time of crisis as in 1 Corinthians 7:29. How near εγγυς — eggus (at hand) is we do not know any more than we do about εν ταχει — en tachei (shortly) in Revelation 1:1. [source]

What do the individual words in 2 Corinthians 3:14 mean?

But were hardened the minds of them Until for the present day the same veil at the reading of the old covenant remains not being lifted which in Christ is being removed
Ἀλλὰ ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν ἄχρι γὰρ τῆς σήμερον ἡμέρας τὸ αὐτὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει μὴ ἀνακαλυπτόμενον ὅτι ἐν Χριστῷ καταργεῖται

ἐπωρώθη  were  hardened 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: πωρόω 
Sense: to cover with a thick skin, to harden by covering with a callus.
νοήματα  minds 
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural
Root: νόημα  
Sense: a mental perception, thought.
αὐτῶν  of  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἄχρι  Until 
Parse: Preposition
Root: ἄχρι  
Sense: until, unto, etc.
σήμερον  present 
Parse: Adverb
Root: σήμερον  
Sense: this (very) day).
ἡμέρας  day 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: ἡμέρα  
Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night.
αὐτὸ  same 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Neuter 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
κάλυμμα  veil 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: κάλυμμα  
Sense: a veil, covering.
ἐπὶ  at 
Parse: Preposition
Root: ἐπί  
Sense: upon, on, at, by, before.
ἀναγνώσει  reading 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἀνάγνωσις  
Sense: knowing.
τῆς  of  the 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
παλαιᾶς  old 
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular
Root: παλαιός  
Sense: old, ancient.
διαθήκης  covenant 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: διαθήκη  
Sense: a disposition, arrangement, of any sort, which one wishes to be valid, the last disposition which one makes of his earthly possessions after his death, a testament or will.
μένει  remains 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: μένω  
Sense: to remain, abide.
ἀνακαλυπτόμενον  being  lifted 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Neuter Singular
Root: ἀνακαλύπτω  
Sense: to unveil or uncover (by drawing back a veil).
Χριστῷ  Christ 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: Χριστός  
Sense: Christ was the Messiah, the Son of God.
καταργεῖται  is  being  removed 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: καταργέω  
Sense: to render idle, unemployed, inactivate, inoperative.