The Meaning of Isaiah 26:10 Explained

Isaiah 26:10

KJV: Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.

YLT: The wicked findeth favour, He hath not learned righteousness, In a land of straightforwardness he dealeth perversely, And seeth not the excellency of Jehovah.

Darby: If favour be shewn to the wicked, he doth not learn righteousness: in the land of uprightness he dealeth unjustly, and beholdeth not the majesty of Jehovah.

ASV: Let favor be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not behold the majesty of Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

Let favour be shewed  to the wicked,  [yet] will he not  learn  righteousness:  in the land  of uprightness  will he deal unjustly,  and will not  behold  the majesty  of the LORD. 

What does Isaiah 26:10 Mean?

Verse Meaning

Yet the unrighteous do not learn the righteousness of God from His Word or His ways to the extent that they should. They do not understand but continue in sin and remain spiritually blind (cf. Romans 3:9-18).
Isaiah"s concern changed from present to future conditions.

Context Summary

Isaiah 26:1-10 - Peace Through Steadfast Trust
No doubt when Babylon fell before Cyrus the Jewish remnant under Ezra and Nehemiah sang this triumphal ode, which contrasts the respective lots of Babylon and Jerusalem. The one is the city of this world and its children; the other the city and home of the saints. The fate of Babylon is delineated in Isaiah 26:5-6; but with what glowing words does the prophet dwell on the blessedness of those who are fellow-citizens with the saints and of the household of God, Ephesians 2:19. Note in Isaiah 26:3, margin, one of God's double doors against the intrusion on the soul of a single note of alarm or fear. God is the Rock of Ages, Isaiah 26:4, margin. Our trust should be permanent as His love-forever. The weakest foot may trample on the proudest foe, when God has laid him in the dust. God levels the path of the just. However difficult your path, dare to believe that you are being directed in righteousness God cannot make mistakes. Any other path would be impracticable. Only nurse the desires of your soul for God; they are the result of the promptings and drawings of His Spirit. [source]

Chapter Summary: Isaiah 26

1  Trust in God's Provision

What do the individual words in Isaiah 26:10 mean?

Let grace be shown to the wicked not [Yet] he will learn righteousness in the land of uprightness he will deal unjustly and not will behold the majesty of Yahweh -
יֻחַ֤ן רָשָׁע֙ בַּל־ לָמַ֣ד צֶ֔דֶק בְּאֶ֥רֶץ נְכֹח֖וֹת יְעַוֵּ֑ל וּבַל־ יִרְאֶ֖ה גֵּא֥וּת יְהוָֽה ס

יֻחַ֤ן  Let  grace  be  shown 
Parse: Verb, Hofal, Imperfect, third person masculine singular
Root: חָנַן 
Sense: to be gracious, show favour, pity.
רָשָׁע֙  to  the  wicked 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: רָשָׁע  
Sense: wicked, criminal.
לָמַ֣ד  [Yet]  he  will  learn 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: לָמַד  
Sense: to learn. teach, exercise in.
צֶ֔דֶק  righteousness 
Parse: Noun, masculine singular
Root: צֶדֶק  
Sense: justice, rightness, righteousness.
בְּאֶ֥רֶץ  in  the  land 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
נְכֹח֖וֹת  of  uprightness 
Parse: Noun, feminine plural
Root: נָכֹחַ  
Sense: straight in front, be in front of, straight, right, straightness.
יְעַוֵּ֑ל  he  will  deal  unjustly 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular
Root: עָוַל  
Sense: to act wrongfully or unjustly, deviate from.
וּבַל־  and  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: בַּל 
Sense: not, hardly, else.
יִרְאֶ֖ה  will  behold 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
גֵּא֥וּת  the  majesty 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: גֵּאוּת  
Sense: majesty.
יְהוָֽה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
ס  - 
Parse: Punctuation