The Meaning of Psalms 27:9 Explained

Psalms 27:9

KJV: Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

YLT: Hide not Thy face from me, Turn not aside in anger Thy servant, My help Thou hast been. Leave me not, nor forsake me, O God of my salvation.

Darby: Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.

ASV: Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.

KJV Reverse Interlinear

Hide  not thy face  [far] from me; put  not thy servant  away  in anger:  thou hast been my help;  leave  me not, neither forsake  me, O God  of my salvation. 

What does Psalms 27:9 Mean?

Context Summary

Psalms 27:1-14 - The Song Of Fearless Trust In God
This psalm probably dates from the time when the exiled king, surrounded by unscrupulous foes, looked from his hiding-place beyond the Jordan to the Holy City, where the Ark abode. One thing he desired above all else. The "one thing" people are irresistible, Philippians 3:13-14.
Here we have assurance, Psalms 27:1-6. God's house for us is His presence. We may live day by day in the New Jerusalem, which needs no light of sun or candle. We are in it, though we know it not. Oh, that our eyes might be opened to see where we are! 2 Kings 6:20. How beautiful must God be, who has made the world so fair!
Next we have supplication, Psalms 27:7-14. The triumphant note changes to sadness. Did the writer look from his Redeemer to the winds and waves? But sometimes God seems to hide His face only to draw us to a point of trust and abandonment which otherwise the soul had never dared to adopt, Mark 7:28. The dearest may forsake, but the Lord gathers, Isaiah 40:11. [source]

Chapter Summary: Psalms 27

1  David sustains his faith by prayer

What do the individual words in Psalms 27:9 mean?

Not do hide Your face from me not do turn away in anger Your servant my help You have been not do leave me nor forsake me God of my salvation
אַל־ תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־ תַּט־ בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־ תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־ תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי

תַּסְתֵּ֬ר  do  hide 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect Jussive, second person masculine singular
Root: סָתַר  
Sense: to hide, conceal.
פָּנֶ֨יךָ ׀  Your  face 
Parse: Noun, common plural construct, second person masculine singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
מִמֶּנִּי֮  from  me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
תַּט־  do  turn  away 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect Jussive, second person masculine singular
Root: נָטָה 
Sense: to stretch out, extend, spread out, pitch, turn, pervert, incline, bend, bow.
בְּאַ֗ף  in  anger 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular
Root: אַף 
Sense: nostril, nose, face.
עַ֫בְדֶּ֥ךָ  Your  servant 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.
עֶזְרָתִ֥י  my  help 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: עֶזְרָה  
Sense: help, succour, assistance.
הָיִ֑יתָ  You  have  been 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
תִּטְּשֵׁ֥נִי  do  leave  me 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular, first person common singular
Root: נָטַשׁ  
Sense: to leave, permit, forsake, cast off or away, reject, suffer, join, spread out or abroad, be loosed, cease, abandon, quit, hang loose, cast down, make a raid, lie fallow, let fall, forgo, draw.
וְאַל־  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb
Root: אַל  
Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference).
תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי  forsake  me 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular, first person common singular
Root: עָזַב 
Sense: to leave, loose, forsake.
אֱלֹהֵ֥י  God 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
יִשְׁעִֽי  of  my  salvation 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: יֵשַׁע  
Sense: deliverance, salvation, rescue, safety, welfare.