KJV: I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
YLT: I pray Thee, O Jehovah, remember, I pray Thee, how I have walked habitually before Thee in truth, and with a perfect heart, and that which is good in Thine eyes I have done;' and Hezekiah weepeth -- a great weeping.
Darby: Ah! Jehovah, remember, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done what is good in thy sight. And Hezekiah wept much.
ASV: Remember now, O Jehovah, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
אָנָּ֣ה | I pray |
Parse: Interjection Root: אָנָּא Sense: ah now! I/we beseech you, oh now!, pray now! (participle of entreaty usually followed by the imperative verb). |
|
יְהוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
זְכָר־ | Remember |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: זָכַר Sense: to remember, recall, call to mind. |
|
נָ֞א | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
אֵ֣ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֲשֶׁ֧ר | how |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הִתְהַלַּ֣כְתִּי | I have walked |
Parse: Verb, Hitpael, Perfect, first person common singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
לְפָנֶ֗יךָ | before You |
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct, second person masculine singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
בֶּֽאֱמֶת֙ | in truth |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular Root: אֱמֶת Sense: firmness, faithfulness, truth. |
|
וּבְלֵבָ֣ב | and with a heart |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular Root: לֵבָב Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding. |
|
שָׁלֵ֔ם | loyal |
Parse: Adjective, masculine singular Root: שָׁלֵם Sense: complete, safe, peaceful, perfect, whole, full, at peace. |
|
וְהַטּ֥וֹב | and [what was] good |
Parse: Conjunctive waw, Article, Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
בְּעֵינֶ֖יךָ | in Your sight |
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, second person masculine singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
עָשִׂ֑יתִי | Have done |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
וַיֵּ֥בְךְּ | and wept |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: בָּכָה Sense: to weep, bewail, cry, shed tears. |
|
חִזְקִיָּ֖הוּ | Hezekiah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: חִזְקִיָּה Sense: 2th king of Judah, son of Ahaz and Abijah; a good king in that he served Jehovah and did away with idolatrous practices. |
|
בְּכִ֥י | wept |
Parse: Noun, masculine singular Root: בָּכָה Sense: to weep, bewail, cry, shed tears. |
|
גָדֽוֹל | bitterly |
Parse: Adjective, masculine singular Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |