The Meaning of Acts 27:41 Explained

Acts 27:41

KJV: And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.

YLT: and having fallen into a place of two seas, they ran the ship aground, and the fore-part, indeed, having stuck fast, did remain immoveable, but the hinder-part was broken by the violence of the waves.

Darby: And falling into a place where two seas met they ran the ship aground, and the prow having stuck itself fast remained unmoved, but the stern was broken by the force of the waves.

ASV: But lighting upon a place where two seas met, they ran the vessel aground; and the foreship struck and remained unmoveable, but the stern began to break up by the violence of the waves .

KJV Reverse Interlinear

And  falling  into  a place  where two seas met,  they ran  the ship  aground;  and  the forepart  stuck fast,  and remained  unmoveable,  but  the hinder part  was broken  with  the violence  of the waves. 

What does Acts 27:41 Mean?

Verse Meaning

Evidently currents from two parts of the sea converged near the entrance to this bay resulting in an accumulation of sand or mud. The sailors did not see this bar and inadvertently ran the ship aground, and it stuck firmly. "Reef" implies coral reef in English, but the Greek word (topon) and investigations at the site of St. Paul"s Bay suggest that Luke probably described a sand or mud bar.

Context Summary

Acts 27:35-44 - Saving Paul Saved Them All
The sailors endeavored to head the vessel toward the mouth of a creek that appeared before them, but she ran aground and stuck fast. It was here that a new and unexpected peril confronted Paul and his fellow-prisoners. The soldiers proposed to kill them, lest they should swim ashore and escape; but the centurion, perhaps out of gratitude to the man to whom they all owed their lives, forbade the soldiers and ordered everyone to endeavor somehow to get to land.
It does not so much matter how we get to heaven, as that we get there. Some who trust most in ritual and ceremonies may get there on broken pieces of the ship, but happier are they who can cast themselves directly upon the mercy of God in Jesus Christ. It was a drenched and shivering group that stood on the shore on that chill November day. Thank God, our condition will be very different when we emerge on the shore of eternity after crossing the cold waters. And as we stand on the beach of the glassy sea, all of us will render praise to Him who has brought us safe home. [source]

Chapter Summary: Acts 27

1  Paul shipping toward Rome,
10  foretells of the danger of the voyage,
11  but is not believed
14  They are tossed to and fro by a storm;
41  and suffer shipwreck;
44  yet all come safe to land

Greek Commentary for Acts 27:41

But lighting upon [περιπεσοντες δε]
Second aorist active participle of περιπιπτω — peripiptō old verb to fall into and so be encompassed by as in Luke 10:30; James 1:2. There is a current on one side of St. Paul‘s Bay between a little island (Salmonetta) and Malta which makes a sand bank between the two currents. Unexpectedly the ship stuck in this sandbar. [source]
Where two seas met [διταλασσον]
Used in Strabo and Dio Chrysostom for divided seas They ran the vessel aground (επικελλω — epekeilan tēn naun). First aorist active indicative of old verb ναυς — epikellō to run a ship ashore. Only here in N.T. Here also we have the only N.T. use of ναω νεω — naus for ship (from ερεισασα — naōερειδω — neō to swim) so common in ancient Greek. Our word navy is from this word through the Latin. Struck First aorist active participle of α — ereidō old verb to fix firmly. Only here in N.T. Unmoveable (σαλευω — asaleutos). From ελυετο — a privative and λυω — saleuō to shake. Old word. In N.T. only here and Hebrews 12:28. Began to break up Inchoative imperfect passive of the old verb luō to loosen. The prow was stuck in the sand-bar, and the stern was breaking to pieces by the opposing waves lashing on both sides. It was a critical moment. [source]
They ran the vessel aground [επικελλω]
First aorist active indicative of old verb ναυς — epikellō to run a ship ashore. Only here in N.T. Here also we have the only N.T. use of ναω νεω — naus for ship (from ερεισασα — naōερειδω — neō to swim) so common in ancient Greek. Our word navy is from this word through the Latin. [source]
Struck [ασαλευτος]
First aorist active participle of α — ereidō old verb to fix firmly. Only here in N.T. Unmoveable (σαλευω — asaleutos). From ελυετο — a privative and λυω — saleuō to shake. Old word. In N.T. only here and Hebrews 12:28. Began to break up Inchoative imperfect passive of the old verb luō to loosen. The prow was stuck in the sand-bar, and the stern was breaking to pieces by the opposing waves lashing on both sides. It was a critical moment. [source]
Unmoveable [σαλευω]
From ελυετο — a privative and λυω — saleuō to shake. Old word. In N.T. only here and Hebrews 12:28. [source]
Began to break up [elueto)]
Inchoative imperfect passive of the old verb luō to loosen. The prow was stuck in the sand-bar, and the stern was breaking to pieces by the opposing waves lashing on both sides. It was a critical moment. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 27:41

John 1:12 Power [ἐξουσίαν]
Rev., the right. Six words are used for power in the:New Testament: βία , force, often oppressive, exhibiting itself in violence (Acts 5:26; Acts 27:41. Compare the kindred verb βιάζεται , Matthew 11:12; “the kingdom of heaven is taken by violence ): δύναμις , natural ability (see on 2 Peter 2:11): ἐνέργεια , energy, power in exercise; only of superhuman power, good or evil. Used by Paul only, and chiefly in the Epistles of the Imprisonment (Ephesians 1:19; Ephesians 3:7; Colossians 2:12. Compare the kindred verb ἐνεργέω , to put forth power, and see on Mark 6:14; see on James 5:16): ἰσχύς , strength (see on 2 Peter 2:11. Compare the kindred verb ἰσχύω , to be strong, and see on Luke 14:30; see on Luke 16:3): κράτος , might, only of God, relative and manifested power, dominion (Ephesians 1:19; Ephesians 6:10; 1 Timothy 6:16; 1 Peter 4:11. Compare the kindred verb κρατέω , to have power, to be master of, and see on Mark 7:3; see on Acts 3:11): ἐξουσία , liberty of action ( ἔξεστι , it is lawful ), authority, delegated or arbitrary (John 5:27; John 10:18; John 17:2; John 19:10, John 19:11. See on Mark 2:10; see on Luke 20:20). Here, therefore, ἐξουσία is not merely possibility or ability, but legitimate right derived from a competent source - the Word. [source]
Acts 27:14 There arose against it [ἔβαλε κατ ' αὐτῆς]
Against what? Some say, the island of Crete; in which case they would have been driven against the island, whereas we are told that they were driven away from it. Others, the ship. It is objected that the pronoun αὐτῆς it, is feminine, while the feminine noun for ship ( ναῦς ) is not commonly used by Luke, but rather the neuter, πλοῖον . I do not think this objection entitled to much weight. Luke is the only New Testament writer who uses ναῦς (see Acts 27:41), though he uses it but once; and, as Hackett remarks, “it would be quite accidental which of the terms would shape the pronoun at this moment, as they were both so familiar.” A third explanation refers the pronoun to the island of Crete, and renders, “there beat down from it. ” This is grammatical, and according to a well-known usage of the preposition. The verb βάλλω is also used intransitively in the sense of tofall; thus Homer Iliad,” xi., 722), of a riverfalling into the sea. Compare Mark 4:37: “the the waves beat ( ἐπέβαλλεν ) into the ship;” and Luke 15:12the portion of goods thatfalleth ( ἐπιβάλλον ) to me.” The rendering of the Rev. is, therefore, well supported, and, on the whole, preferable' there beat down from it. It is also according to the analogy of the expression in Luke 8:23, there came down a storm. See note there, and see on Matthew 8:24. [source]
Acts 27:30 Were seeking [ζητουντων]
Genitive absolute again with present active participle of ζητεω — zēteō to seek. Had lowered (χαλασαντων — chalasantōn). Aorist active participle of χαλαζω — chalazō Under colour Possibly the same word as “prophecy” (from προπημι — prȯphēmi to speak forth), but here pretence, pretext, although it may come from προπαινω — prophainō to show forth. The use here is an old one and appears also in Mark 12:40; Luke 20:47; 1 Thessalonians 2:5; Philemon 1:18. As though (ως — hōs). The alleged reason, a common Greek idiom with ως — hōs and the participle (Robertson, Grammar, p. 966). Here with μελλοντων — mellontōn From the foreship Old word for prow of the ship. In the N.T. only here and Acts 27:41. Note here εκτεινειν — ekteinein (lay out, stretch out) rather than ριπσαντες — rhipsantes (casting) in Acts 27:29, for they pretended to need the small boat to stretch out or lay out the anchors in front. [source]
Acts 27:30 Under colour [προπασει]
Possibly the same word as “prophecy” (from προπημι — prȯphēmi to speak forth), but here pretence, pretext, although it may come from προπαινω — prophainō to show forth. The use here is an old one and appears also in Mark 12:40; Luke 20:47; 1 Thessalonians 2:5; Philemon 1:18. As though (ως — hōs). The alleged reason, a common Greek idiom with ως — hōs and the participle (Robertson, Grammar, p. 966). Here with μελλοντων — mellontōn From the foreship Old word for prow of the ship. In the N.T. only here and Acts 27:41. Note here εκτεινειν — ekteinein (lay out, stretch out) rather than ριπσαντες — rhipsantes (casting) in Acts 27:29, for they pretended to need the small boat to stretch out or lay out the anchors in front. [source]
Acts 27:30 From the foreship [εκ πρωιρης]
Old word for prow of the ship. In the N.T. only here and Acts 27:41. Note here εκτεινειν — ekteinein (lay out, stretch out) rather than ριπσαντες — rhipsantes (casting) in Acts 27:29, for they pretended to need the small boat to stretch out or lay out the anchors in front. [source]
Hebrews 12:28 Wherefore [διο]
Ground for loyalty to Christ and for calm trust in God. That cannot be shaken Old compound with alpha privative and the verbal adjective from σαλευω — saleuō just used. In N.T. only here and Acts 27:41. Let us have grace Present active volitive subjunctive of εχω — echō “Let us keep on having grace” as in Hebrews 4:16, though it can mean “Let us keep on having gratitude” as in Luke 17:9. Whereby That is δια χαριτος — dia charitos We may offer service This subjunctive in a relative clause can be volitive like εχωμεν — echōmen just before (cf. imperative στητε — stēte in 1 Peter 5:12) or it might be the futuristic subjunctive as in Hebrews 8:3 Well pleasing Old compound adverb, here only in N.T. With reverence and awe For ευλαβεια — eulabeia see Hebrews 5:7; Hebrews 11:7. Δεος — Deos is apprehension of danger as in a forest. “When the voice and tread of a wild beast are distinctly heard close at hand the δεος — deos becomes ποβος — phobos ” (Vincent). [source]
James 1:2 All joy [πασαν χαραν]
“Whole joy,” “unmixed joy,” as in Philemon 2:29. Not just “some joy” along with much grief.When (οταν — hotan). “Whenever,” indefinite temporal conjunction.Ye fall into Second aorist active subjunctive (with the indefinite οταν — hotan) from περιπιπτω — peripiptō literally to fall around (into the midst of), to fall among as in Luke 10:30 ληισταις περιεπεσεν — lēistais periepesen (he fell among robbers). Only other N.T. example of this old compound is in Acts 27:41. Thucydides uses it of falling into affliction. It is the picture of being surrounded Associative instrumental case. The English word temptation is Latin and originally meant trials whether good or bad, but the evil sense has monopolized the word in our modern English, though we still say “attempt.” The word πειρασμος — peirasmos (from πειραζω — peirazō late form for the old πειραω — peiraō as in Acts 26:21, both in good sense as in John 6:6, and in bad sense as in Matthew 16:1) does not occur outside of the lxx and the N.T. except in Dioscorides (a.d. 100?) of experiments on diseases. “Trials” is clearly the meaning here, but the evil sense appears in James 1:12 (clearly in πειραζω — peirazō in James 1:13) and so in Hebrews 3:8. Trials rightly faced are harmless, but wrongly met become temptations to evil. The adjective ποικιλος — poikilos (manifold) is as old as Homer and means variegated, many coloured as in Matthew 4:24; 2 Timothy 3:6; Hebrews 2:4. In 1 Peter 1:6 we have this same phrase. It is a bold demand that James here makes. [source]
James 1:2 Ye fall into [περιπεσητε]
Second aorist active subjunctive (with the indefinite οταν — hotan) from περιπιπτω — peripiptō literally to fall around (into the midst of), to fall among as in Luke 10:30 ληισταις περιεπεσεν — lēistais periepesen (he fell among robbers). Only other N.T. example of this old compound is in Acts 27:41. Thucydides uses it of falling into affliction. It is the picture of being surrounded Associative instrumental case. The English word temptation is Latin and originally meant trials whether good or bad, but the evil sense has monopolized the word in our modern English, though we still say “attempt.” The word πειρασμος — peirasmos (from πειραζω — peirazō late form for the old πειραω — peiraō as in Acts 26:21, both in good sense as in John 6:6, and in bad sense as in Matthew 16:1) does not occur outside of the lxx and the N.T. except in Dioscorides (a.d. 100?) of experiments on diseases. “Trials” is clearly the meaning here, but the evil sense appears in James 1:12 (clearly in πειραζω — peirazō in James 1:13) and so in Hebrews 3:8. Trials rightly faced are harmless, but wrongly met become temptations to evil. The adjective ποικιλος — poikilos (manifold) is as old as Homer and means variegated, many coloured as in Matthew 4:24; 2 Timothy 3:6; Hebrews 2:4. In 1 Peter 1:6 we have this same phrase. It is a bold demand that James here makes. [source]
1 John 3:8 Might destroy [λύσῃ]
Lit., dissolve, loosen. Compare Acts 27:41; Acts 13:43. “The works of the devil are represented as having a certain consistency and coherence. They show a kind of solid front. But Christ, by His coming, has revealed them in their complete unsubstantiality. He has 'undone' the seeming bonds by which they were held together” (Westcott). [source]

What do the individual words in Acts 27:41 mean?

Having fallen however into a place between two seas they ran aground the vessel and the indeed bow having stuck fast it remained immovable - and the stern was being broken up by the violence of the waves
περιπεσόντες δὲ εἰς τόπον διθάλασσον ἐπέκειλαν τὴν ναῦν καὶ μὲν πρῷρα ἐρείσασα ἔμεινεν ἀσάλευτος δὲ πρύμνα ἐλύετο ὑπὸ τῆς βίας [τῶν κυμάτων]

περιπεσόντες  Having  fallen 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: περιπίπτω  
Sense: so to fall into as to be encompassed.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
τόπον  a  place 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: τόπος 
Sense: place, any portion or space marked off, as it were from surrounding space.
διθάλασσον  between  two  seas 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: διθάλασσος  
Sense: resembling or forming two seas: thus of the Euxine Sea.
ἐπέκειλαν  they  ran  aground 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἐπικέλλω 
Sense: to drive upon, strike against.
ναῦν  vessel 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ναῦς  
Sense: a ship, vessel of considerable size.
μὲν  indeed 
Parse: Conjunction
Root: μέν  
Sense: truly, certainly, surely, indeed.
πρῷρα  bow 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: πρῷρα  
Sense: the prow or forward part of a ship.
ἐρείσασα  having  stuck  fast 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Feminine Singular
Root: ἐρείδω  
Sense: to fix, prop firmly.
ἔμεινεν  it  remained 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: μένω  
Sense: to remain, abide.
ἀσάλευτος  immovable 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular
Root: ἀσάλευτος  
Sense: unshaken, unmoved.
  - 
Parse: Article, Nominative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πρύμνα  the  stern 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: πρύμνα  
Sense: the stern or hinder part of the ship.
ἐλύετο  was  being  broken  up 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: λύω  
Sense: to loose any person (or thing) tied or fastened.
βίας  violence 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: βία  
Sense: strength, whether of body or mind.
[τῶν  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
κυμάτων]  waves 
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural
Root: κῦμα  
Sense: a wave (swell) esp. of the sea or of a lake.