KJV: And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
YLT: 'And I have set thy border from the Red Sea, even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the River: for I give into your hand the inhabitants of the land, and thou hast cast them out from before thee;
Darby: And I will set thy bounds from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the river; for I will give the inhabitants of the land into your hand, that thou mayest dispossess them from before thee.
ASV: And I will set thy border from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the River: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand: and thou shalt drive them out before thee.
וְשַׁתִּ֣י | And I will set |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: שִׁית Sense: to put, set. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
גְּבֻלְךָ֗ | your bounds |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: גְּבוּל Sense: border, territory. |
|
מִיַּם־ | from the Sea |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: יָם Sense: sea. |
|
סוּף֙ | Red |
Parse: Noun, masculine singular Root: סוּף Sense: reed, rush, water plant. |
|
וְעַד־ | and to |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
יָ֣ם | the sea |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: יָם Sense: sea. |
|
פְּלִשְׁתִּ֔ים | of the Philistines |
Parse: Proper Noun, masculine plural Root: פְּלִשְׁתִּי Sense: an inhabitant of Philistia; descendants of Mizraim who immigrated from Caphtor (Crete?) to the western seacoast of Canaan. |
|
וּמִמִּדְבָּ֖ר | and from the desert |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Noun, masculine singular Root: מִדְבָּר Sense: wilderness. |
|
הַנָּהָ֑ר | the River |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: נָהָר Sense: stream, river. |
|
אֶתֵּ֣ן | I will deliver |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
בְּיֶדְכֶ֗ם | into your hand |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person masculine plural Root: יָד Sense: hand. |
|
אֵ֚ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
יֹשְׁבֵ֣י | the inhabitants |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
הָאָ֔רֶץ | of the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וְגֵרַשְׁתָּ֖מוֹ | and you shall drive them out |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, second person masculine singular, third person masculine plural Root: גָּרַשׁ Sense: to drive out, expel, cast out, drive away, divorce, put away, thrust away, trouble, cast up. |
|
מִפָּנֶֽיךָ | before you |
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct, second person masculine singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |