KJV: Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation.
YLT: keeping kindness for thousands, taking away iniquity, and transgression, and sin, and not entirely acquitting, charging iniquity of fathers on children, and on children's children, on a third generation, and on a fourth.'
Darby: keeping mercy unto thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but by no means clearing the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth generation.
ASV: keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear the guilty , visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, upon the third and upon the fourth generation.
נֹצֵ֥ר | keeping |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: נְצוּרִים Sense: to guard, watch, watch over, keep. |
|
חֶ֙סֶד֙ | mercy |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֶסֶד Sense: goodness, kindness, faithfulness. |
|
לָאֲלָפִ֔ים | for thousands |
Parse: Preposition-l, Article, Number, masculine plural Root: אֶלֶף Sense: a thousand. |
|
נֹשֵׂ֥א | forgiving |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
עָוֺ֛ן | iniquity |
Parse: Noun, common singular Root: עָוֹן Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity. |
|
וָפֶ֖שַׁע | and transgression |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: פֶּשַׁע Sense: transgression, rebellion. |
|
וְחַטָּאָ֑ה | and sin |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: חַטָּאָה Sense: sin, sinful. |
|
וְנַקֵּה֙ | and clearing [the guilty] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Infinitive absolute Root: נָקָה Sense: to be empty, be clear, be pure, be free, be innocent, be desolate, be cut off. |
|
לֹ֣א | no |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יְנַקֶּ֔ה | by means |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular Root: נָקָה Sense: to be empty, be clear, be pure, be free, be innocent, be desolate, be cut off. |
|
פֹּקֵ֣ד ׀ | visiting |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: פָּקַד Sense: to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for. |
|
עֲוֺ֣ן | the iniquity |
Parse: Noun, common singular construct Root: עָוֹן Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity. |
|
אָב֗וֹת | of the fathers |
Parse: Noun, masculine plural Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
עַל־ | upon |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
בָּנִים֙ | the sons |
Parse: Noun, masculine plural Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
בְּנֵ֣י | children |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
בָנִ֔ים | of the sons |
Parse: Noun, masculine plural Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
שִׁלֵּשִׁ֖ים | the third |
Parse: Noun, masculine plural Root: שִׁלֵּשִׁים Sense: pertaining to the third, third (generation). |
|
רִבֵּעִֽים | the fourth [generation] |
Parse: Noun, masculine plural Root: רִבֵּעַ Sense: pertaining to the fourth. |