The Meaning of Isaiah 53:7 Explained

Isaiah 53:7

KJV: He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

YLT: It hath been exacted, and he hath answered, And he openeth not his mouth, As a lamb to the slaughter he is brought, And as a sheep before its shearers is dumb, And he openeth not his mouth.

Darby: He was oppressed, and he was afflicted, but he opened not his mouth; he was led as a lamb to the slaughter, and was as a sheep dumb before her shearers, and he opened not his mouth.

ASV: He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth.

KJV Reverse Interlinear

He was oppressed,  and he was afflicted,  yet he opened  not his mouth:  he is brought  as a lamb  to the slaughter,  and as a sheep  before  her shearers  is dumb,  so he openeth  not his mouth. 

What does Isaiah 53:7 Mean?

Verse Meaning

In spite of God"s punishment for sin, the Servant would bear it without defending Himself (cf. Isaiah 42:2-3; Isaiah 49:4-9; Isaiah 50:5-7; Jeremiah 11:18-20; Jeremiah 12:1-3; Matthew 26:63; Matthew 27:12-14; Mark 14:61; Mark 15:5; Luke 23:9; John 19:9). He would allow others to "fleece" Him and even kill him without even protesting (cf. Acts 8:32-33; 1 Peter 1:18-19). Israel protested God"s shearing of her ( Isaiah 40:27; Isaiah 49:14; Isaiah 63:15). He would not be a helpless victim but one who knowingly and willingly submitted to death (cf. Luke 9:51). Jeremiah used the same figure to describe himself-but as a naive person who did not know what would happen to him ( Jeremiah 11:19). The sheep metaphor is apt because the Israelites used lambs as sacrificial animals to cover their sins (cf. Genesis 22:7-8; Exodus 12:3; Exodus 12:5; Leviticus 5:7; John 1:29).
"The servant ... does nothing and says nothing but lets everything happen to him." [1]
"All the references in the New Testament to the Lamb of God (with which the corresponding allusions to the passover are interwoven) spring from this passage in the book of Isaiah." [2]

Context Summary

Isaiah 53:1-12 - The Rejected And Suffering Redeemer
The common lot of man may be summed up in three words: suffering, sin, and death. Our Lord, the Divine Servant, presents a notable exception to the rest of the race-not in His sufferings, Isaiah 53:3; not in His death, for He died many deaths in one, Isaiah 53:9, r.v. margin, but in His perfect innocence and goodness. His sufferings were due to sins not His own, Romans 5:8. We must make His soul our guilt offering, Isaiah 53:10, r.v. margin. It is the same word as is used in Leviticus 5:1-16. There is no need to summon the aid of another. Do it for yourself!
Jesus shall one day be satisfied. In the glory that shall accrue to the Father; in the redemption of untold myriads; in the character of the redeemed; in the destruction of the results of the Fall, we shall hear His sigh of content and see the triumph on His face. We shall witness His transference of the kingdom to the Father, 1 Corinthians 15:24. We shall behold the satisfactory termination of the mystery of evil. If He is satisfied, we shall be! [source]

Chapter Summary: Isaiah 53

1  The prophet, complaining of incredulity, excuses the scandal of the cross
4  By the benefit of his passion
10  And the good success thereof

What do the individual words in Isaiah 53:7 mean?

He was oppressed and He was afflicted and yet not He opened His mouth as a lamb to the slaughter He was led and as a sheep before its shearers is silent so not He opened His mouth
נִגַּ֨שׂ וְה֣וּא נַעֲנֶה֮ וְלֹ֣א יִפְתַּח־ פִּיו֒ כַּשֶּׂה֙ לַטֶּ֣בַח יוּבָ֔ל וּכְרָחֵ֕ל לִפְנֵ֥י גֹזְזֶ֖יהָ נֶאֱלָ֑מָה וְלֹ֥א יִפְתַּ֖ח פִּֽיו

נִגַּ֨שׂ  He  was  oppressed 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: נָגַשׂ  
Sense: to press, drive, oppress, exact, exert demanding pressure.
וְה֣וּא  and  He 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, third person masculine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
נַעֲנֶה֮  was  afflicted 
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine singular
Root: עָנָה 
Sense: (Qal) to be occupied, be busied with.
וְלֹ֣א  and  yet  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יִפְתַּח־  He  opened 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: פָּתַח 
Sense: to open.
פִּיו֒  His  mouth 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: פֶּה  
Sense: mouth.
כַּשֶּׂה֙  as  a  lamb 
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine singular
Root: שֶׂה  
Sense: one of a flock, lamb, sheep, goat, young sheep, young goat.
לַטֶּ֣בַח  to  the  slaughter 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: טֶבַח 
Sense: slaughter, slaughtering, animal.
יוּבָ֔ל  He  was  led 
Parse: Verb, Hofal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָבַל  
Sense: to bring, lead, carry, conduct, bear along.
וּכְרָחֵ֕ל  and  as  a  sheep 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-k, Noun, feminine singular
Root: רָחֵל  
Sense: ewe.
לִפְנֵ֥י  before 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
גֹזְזֶ֖יהָ  its  shearers 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person feminine singular
Root: גָּזַז  
Sense: to shear, mow.
נֶאֱלָ֑מָה  is  silent 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular
Root: אָלַם 
Sense: to bind.
וְלֹ֥א  so  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יִפְתַּ֖ח  He  opened 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: פָּתַח 
Sense: to open.
פִּֽיו  His  mouth 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: פֶּה  
Sense: mouth.