The Meaning of Jeremiah 39:18 Explained

Jeremiah 39:18

KJV: For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.

YLT: for I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me -- an affirmation of Jehovah.'

Darby: for I will certainly save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thou shalt have thy life for a prey; for thou hast put thy confidence in me, saith Jehovah.

ASV: For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

For I will surely  deliver  thee, and thou shalt not fall  by the sword,  but thy life  shall be for a prey  unto thee: because thou hast put thy trust  in me, saith  the LORD. 

What does Jeremiah 39:18 Mean?

Study Notes

trust
.
Trust is the characteristic O.T. word for the N.T. "faith," "believe." It occurs 152 times in the O.T., and is the rendering of Heb. words signifying to take refuge (e.g. Ruth 2:12 "to lean on" (e.g.) Psalms 56:3 "to roll on" (e.g.) Psalms 22:8 "to stay upon" (e.g.) Job 35:14 .

Chapter Summary: Jeremiah 39

1  Jerusalem is taken
4  Zedekiah is made blind and sent to Babylon
8  The city laid in ruins,
9  and the people captivated
11  Nebuchadrezzar's charge for the good usage of Jeremiah
15  God's promise to Ebed Melech

What do the individual words in Jeremiah 39:18 mean?

For surely I will deliver you and by the sword not you shall fall but shall be to you your life as a prize because you have put your trust in Me says Yahweh -
כִּ֤י מַלֵּט֙ אֲמַלֶּטְךָ֔ וּבַחֶ֖רֶב לֹ֣א תִפֹּ֑ל וְהָיְתָ֨ה לְךָ֤ נַפְשְׁךָ֙ לְשָׁלָ֔ל כִּֽי־ בָטַ֥חְתָּ בִּ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה ס

מַלֵּט֙  surely 
Parse: Verb, Piel, Infinitive absolute
Root: מָלַט 
Sense: to slip away, escape, deliver, save, be delivered.
אֲמַלֶּטְךָ֔  I  will  deliver  you 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, first person common singular, second person masculine singular
Root: מָלַט 
Sense: to slip away, escape, deliver, save, be delivered.
וּבַחֶ֖רֶב  and  by  the  sword 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: חֶרֶב  
Sense: sword, knife.
תִפֹּ֑ל  you  shall  fall 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: נָפַל  
Sense: to fall, lie, be cast down, fail.
וְהָיְתָ֨ה  but  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לְךָ֤  to  you 
Parse: Preposition, second person masculine singular
נַפְשְׁךָ֙  your  life 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
לְשָׁלָ֔ל  as  a  prize 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: שָׁלָל  
Sense: prey, plunder, spoil, booty.
כִּֽי־  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
בָטַ֥חְתָּ  you  have  put  your  trust 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular
Root: בָּטוּחַ 
Sense: to trust.
בִּ֖י  in  Me 
Parse: Preposition, first person common singular
נְאֻם־  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
יְהוָֽה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
ס  - 
Parse: Punctuation