The Meaning of John 18:8 Explained

John 18:8

KJV: Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way:

YLT: Jesus answered, 'I said to you that I am he; if, then, me ye seek, suffer these to go away;'

Darby: Jesus answered, I told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go away;

ASV: Jesus answered, I told you that I am he ; if therefore ye seek me, let these go their way:

KJV Reverse Interlinear

Jesus  answered,  I have told  you  that  I  am  [he]: if  therefore  ye seek  me,  let  these  go their way: 

What does John 18:8 Mean?

Context Summary

John 18:1-11 - Jesus Accepts His Suffering
Our Lord went forth from the city and across the brook Cedron to Gethsemane, but not for the purpose of concealment, as John 18:2 clearly shows. How characteristic it was that He should meet the band and ask that He should be taken, while the disciples should be permitted to escape! Was not this what He was ever doing-meeting peril, temptation, and death, that the great company whom He was bringing to glory might be saved? What meekness and majesty are here! Meekness-that He should subject Himself to the binding thong; majesty-that He should be able to use the unspeakable name of God-I AM, for the word "He"is not in the Greek.
The cup probably referred to the anguish caused to His holy nature in being numbered with the transgressors, and bearing the sin of many. There was much in it from which His spirit recoiled, but He chose to do the will of God, however the flesh might start and shrink. Let us ever take the cups of life's pain and sorrow direct from the hand of God, not seeing Judas, but the Father.
Joseph told his brethren that it was not they who had sent him to Egypt, but God. David would not have Shimei silenced, because he felt that God had allowed him to utter his anathema. Here our Lord reposes absolutely on the Father, who loved Him before the world was made. [source]

Chapter Summary: John 18

1  Judas betrays Jesus
6  The officers fall to the ground
10  Peter cuts off Malchus' ear
12  Jesus is taken, and led unto Annas and Caiaphas
15  Peter's denial
19  Jesus examined before Caiaphas
25  Peter's second and third denial
28  Jesus arraigned before Pilate
36  His kingdom
40  The Jews prefer Barabbas

Greek Commentary for John 18:8

Let these go their way [απετε τουτους υπαγειν]
Second aorist active imperative of απιημι — aphiēmi The verb υπαγειν — hupagein means to withdraw (John 11:44). Jesus shows solicitude for the eleven as he had warned them and prayed for them (Luke 22:31.). He is trying to help them. [source]
These []
The disciples. [source]
Go their way [ὑπάγειν]
Withdraw. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 18:8

John 6:21 They went [ὑπῆγον]
Imperfect: were going. Literally, were going away. The verb has the sense of retiring from something. Compare John 6:67; John 7:33, on which see note; John 12:11; John 18:8. [source]
John 6:21 They were willing therefore [ητελον ουν]
Inchoative imperfect, “they began to be willing.” This does not contradict Mark 6:51 as Bernard thinks. Both Jesus and Peter climbed into the boat. Whither they were going Progressive imperfect active, “to which land they had been going” (intransitive use of υπαγω — hupagō to lead under, to go under or away as in John 6:67; John 7:33; John 12:11; John 18:8. [source]
Revelation 11:9 Do look upon [βλεπουσιν]
Present (vivid dramatic) active indicative of βλεπω — blepō days and a half Accusative of extent of time. ημισυ — Hēmisu is neuter singular though ημερας — hēmeras (days) is feminine as in Mark 6:23; Revelation 12:14. The days of the gloating over the dead bodies are as many as the years of the prophesying by the witnesses (Revelation 11:3), but there is no necessary correspondence (day for a year). This delight of the spectators “is represented as at once fiendish and childish” (Swete).Suffer not (ουκ απιουσιν — ouk aphiousin). Present active indicative of απιω — aphiō late form for απιημι — aphiēmi as in Mark 1:34 (cf. απεις — apheis in Revelation 2:20). This use of απιημι — aphiēmi with the infinitive is here alone in the Apocalypse, though common elsewhere (John 11:44, John 11:48; John 12:7; John 18:8).Their dead bodies “Their corpses,” plural here, though singular just before and in Revelation 11:8.To be laid in a tomb (τετηναι εις μνημα — tethēnai eis mnēma). First aorist passive of τιτημι — tithēmi to place. Μνημα — Mnēma (old word from μιμνησκω — mimnēskō to remind) is a memorial, a monument, a sepulchre, a tomb (Mark 5:3). “In a country where burial regularly took place on the day of death the time of exposure and indignity would be regarded long” (Beckwith). See Tobit 1:18ff. [source]
Revelation 11:9 Suffer not [ουκ απιουσιν]
Present active indicative of απιω — aphiō late form for απιημι — aphiēmi as in Mark 1:34 (cf. απεις — apheis in Revelation 2:20). This use of απιημι — aphiēmi with the infinitive is here alone in the Apocalypse, though common elsewhere (John 11:44, John 11:48; John 12:7; John 18:8). [source]

What do the individual words in John 18:8 mean?

Answered Jesus I have told you that I am [He] If therefore Me you seek Allow these to go away
Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς Εἶπον ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἰμι εἰ οὖν ἐμὲ ζητεῖτε ἄφετε τούτους ὑπάγειν

Ἀπεκρίθη  Answered 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: ἀποκρίνομαι  
Sense: to give an answer to a question proposed, to answer.
Ἰησοῦς  Jesus 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
Εἶπον  I  have  told 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
εἰμι  am  [He] 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
ἐμὲ  Me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ζητεῖτε  you  seek 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: ζητέω  
Sense: to seek in order to find.
ἄφετε  Allow 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural
Root: ἀφίημι 
Sense: to send away.
τούτους  these 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.
ὑπάγειν  to  go  away 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ὑπάγω  
Sense: to lead under, bring under.