The Meaning of John 19:24 Explained

John 19:24

KJV: They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.

YLT: they said, therefore, to one another, 'We may not rend it, but cast a lot for it, whose it shall be;' that the Writing might be fulfilled, that is saying, 'They divided my garments to themselves, and upon my raiment they did cast a lot;' the soldiers, therefore, indeed, did these things.

Darby: They said therefore to one another, Let us not rend it, but let us cast lots for it, whose it shall be; that the scripture might be fulfilled which says, They parted my garments among themselves, and on my vesture they cast lots. The soldiers therefore did these things.

ASV: They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my garments among them, And upon my vesture did they cast lots.

KJV Reverse Interlinear

They said  therefore  among  themselves,  Let us  not  rend  it,  but  cast lots  for  it,  whose  it shall be:  that  the scripture  might be fulfilled,  which  saith,  They parted  my  raiment  among them,  and  for  my  vesture  they did cast  lots.  These things  therefore  the soldiers  did. 

What does John 19:24 Mean?

Context Summary

John 19:18-24 - "they Crucified Him"
Just outside the city gates, beside the main road, was a little conical eminence, which from its resemblance to a skull was called in Aramaic, Golgotha, and in Latin, Calvary. As we speak of the brow of a hill, they called the bald eminence a skull. The three languages in which the inscription was written stand for religion, government, and science. Note that every one of us is unconsciously writing his verdict about Jesus Christ; and when once it is written, there is no altering it. We may be forgiven, but the past cannot be obliterated.
The clothes of the crucified were the perquisite of the soldiers. But Christ's were so poor that they were not worth keeping entire, except the inner tunic, the gift of someone's-it may well have been His mother's-love. What a contrast! Above, the consummate evidence of love working out the plan of eternity; below, the appeal of ignorance and brutality to chance.
John 19:23-30 - Jesus' Last Thought For Others
Love made Mary brave to encounter the tragedy of that scene. The sword, as Simeon had foretold, was piercing her soul, Luke 2:35. Jesus knew how lonely she would be. He had neither silver nor gold, but could at least secure her a home and tender care. As the cross was elevated but slightly from the ground, His words could easily reach the little group. He chose the title, Woman, rather than "Mother," lest identification with Himself should bring her insult.
It is to this paragraph that the soul turns when oppressed with the consciousness of guilt. The light-hearted, gay world, which has never known the terror of a sinful conscience, turns from it as from a tragedy of woe and blood, but the repentant sinner presses from this vintage the wine of life. We stand beside thy Cross, O Son of God, and worship in adoring love, as we behold thy tenderness to thy mother, thy devotion to Holy Scripture, and the majesty of thy last cry of victory. It is finished-the Savior's work of redemption and the ground of our salvation. What is there left for us, but to hide in the cleft of His pierced side, and to seek the cleansing of the water and the blood? [source]

Chapter Summary: John 19

1  Jesus is scourged, crowned with thorns, and beaten
4  Pilate is desirous to release him,
15  but being overcome with the outrage of the crowd, he delivers him to be crucified
23  They cast lots for his garments
25  He commends his mother to John
28  He dies
31  His side is pierced
38  He is buried by Joseph and Nicodemus

Greek Commentary for John 19:24

Let us not rend it [μη σχισωμεν αυτον]
Μη — Mē with first aorist active volitive subjunctive of σχιζω — schizō to split. It was too valuable to ruin. Cast lots Second aorist active volitive subjunctive of λαγχανω — lagchanō The usual meaning is to obtain by lot (Luke 1:9; Acts 1:17). Field (Ot. Norv. 72) holds that no example has been found where it means “cast lots” as here, but Thayer cites Isocrates, p. 144b and Diod. 4, 63. John here quotes with the usual formula Psalm 22:18 (lxx verbatim) and finds a fulfilment here. The enemies of the Lord‘s Anointed treated him as already dead (Westcott) and so cast lots (ελαβον κληρον — elabon klēron the common phrase as in Matthew 27:35). [source]
Vesture [ἱματισμόν]
Clothing, collectively. Rev., garments, for ἱμάτια , is better than raiment, which is collective, while the word is used of the separate pieces of clothing. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 19:24

Matthew 1:22 “All this has happened” [τουτο δε ολον γεγονεν]
The Hebrew word for young woman is translated by virgin See note on Matthew 2:15, Matthew 2:23; Matthew 4:14-17; Matthew 8:17; Matthew 12:17-21; Matthew 13:35; Matthew 21:4.; John 12:38.; John 13:18; John 19:24, John 19:28, John 19:36. [source]
John 19:28 Are now finished [ηδη τετελεσται]
Perfect passive indicative of τελεω — teleō See same form in John 19:30. As in John 13:1, where Jesus is fully conscious (knowing, ειδως — eidōs) of the meaning of his atoning death. Might be accomplished First aorist passive subjunctive of τελειοω — teleioō rather than the usual πληρωτηι — plērōthēi (John 19:24) with ινα — hina John sees the thirst of Jesus in Psalm 69:21. Jesus, of course, did not make the outcry in any mechanical way. Thirst is one of the severest agonies of crucifixion. For the “perfecting” of the Messiah by physical suffering see Hebrews 2:10; Hebrews 5:7. [source]
Acts 1:17 Received his portion [ελαχεν τον κληρον]
Second aorist active indicative of λαγχανω — lagchanō old verb, to obtain by lot as in Luke 1:9; John 19:24, especially by divine appointment as here and 2 Peter 2:1. Κληρος — Klēros also means lot, an object used in casting lots (Acts 1:26), or what is obtained by lot as here and Acts 8:21, of eternal salvation (Acts 26:18; Colossians 1:12), of persons chosen by divine appointment (1 Peter 5:3). From this latter usage the Latin cleros, clericus, our clergy, one chosen by divine lot. So Peter says that Judas “obtained by lot the lot of this ministry” (διακονιας — diakonias) which he had when he betrayed Jesus. The Master chose him and gave him his opportunity. [source]
2 Peter 1:1 To them that have obtained [τοῖς λαχοῦσιν]
Lit., obtained by lot. So Luke 1:9; John 19:24. In the sense which it has here it is used by Peter (Acts 1:17) of Judas, who had obtained part of this ministry. In this sense it occurs only in that passage and here. [source]

What do the individual words in John 19:24 mean?

They said therefore to one another Not let us tear up it but let us cast lots for it whose it will be that the Scripture might be fulfilled that said They divided the garments of Me among them and for the clothing they cast a lot The indeed soldiers these things did
εἶπαν οὖν πρὸς ἀλλήλους Μὴ σχίσωμεν αὐτόν ἀλλὰ λάχωμεν περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται ἵνα γραφὴ πληρωθῇ ‹ἡ λέγουσα› Διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν ἔβαλον κλῆρον Οἱ μὲν στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν

εἶπαν  They  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
ἀλλήλους  one  another 
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Accusative Masculine Plural
Root: ἀλλήλων  
Sense: one another, reciprocally, mutually.
σχίσωμεν  let  us  tear  up 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Plural
Root: σχίζω  
Sense: to cleave, cleave asunder, rend.
λάχωμεν  let  us  cast  lots 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Plural
Root: λαγχάνω  
Sense: to obtain by lot.
τίνος  whose 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Genitive Masculine Singular
Root: τίς  
Sense: who, which, what.
ἔσται  it  will  be 
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
ἵνα  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
γραφὴ  Scripture 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: γραφή  
Sense: a writing, thing written.
πληρωθῇ  might  be  fulfilled 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 3rd Person Singular
Root: πληρόω  
Sense: to make full, to fill up, i.e. to fill to the full.
‹ἡ  that 
Parse: Article, Nominative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
λέγουσα›  said 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Διεμερίσαντο  They  divided 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Plural
Root: διαμερίζω  
Sense: to cleave asunder, cut in pieces.
ἱμάτιά  garments 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: ἱμάτιον  
Sense: a garment (of any sort).
μου  of  Me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἑαυτοῖς  among  them 
Parse: Reflexive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
ἱματισμόν  clothing 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: ἱματισμός  
Sense: clothing, apparel.
ἔβαλον  they  cast 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: βάλλω 
Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls.
κλῆρον  a  lot 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: κλῆρος  
Sense: an object used in casting or drawing lots, which was either a pebble, or a potsherd, or a bit of wood.
μὲν  indeed 
Parse: Conjunction
Root: μέν  
Sense: truly, certainly, surely, indeed.
στρατιῶται  soldiers 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: στρατιώτης  
Sense: a (common) soldier.
ταῦτα  these  things 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.