KJV: And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
YLT: they answered him, 'No;' and he said to them, 'Cast the net at the right side of the boat, and ye shall find;' they cast, therefore, and no longer were they able to draw it, from the multitude of the fishes.
Darby: And he said to them, Cast the net at the right side of the ship and ye will find. They cast therefore, and they could no longer draw it, from the multitude of fishes.
ASV: And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
εἶπεν | He said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Βάλετε | Cast |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: βάλλω Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls. |
|
δεξιὰ | right |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: δεξιός Sense: the right, the right hand. |
|
μέρη | side |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: μέρος Sense: a part. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πλοίου | boat |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: πλοῖον Sense: a ship. |
|
δίκτυον | net |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: δίκτυον Sense: a net. |
|
εὑρήσετε | you will find [some] |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Plural Root: εὑρίσκω Sense: to come upon, hit upon, to meet with. |
|
ἔβαλον | They cast |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: βάλλω Sense: to throw or let go of a thing without caring where it falls. |
|
ἑλκύσαι | to haul in |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἑλκύω Sense: to draw, drag off. |
|
ἴσχυον | were they able |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἰσχύω Sense: to be strong. |
|
πλήθους | multitude |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: πλῆθος Sense: a multitude. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἰχθύων | fish |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: ἰχθύς Sense: a fish. |
Greek Commentary for John 21:6
Jesus knew where the fish were. For “net” Imperfect active picturing the disciples tugging at the net. [source]
See on Matthew 4:18; see on Matthew 13:47. [source]
See on Luke 14:30; see on Luke 16:3; see on James 5:16. [source]
Into the boat. Compare σύροντες , John 21:8, dragging the net behind the boat. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 21:6
The plural, addressed to the whole of the boat's crew. Originally, to slacken or loosen, as a bowstring or the reins of horses; hence to let sink as a net. Also of unbarring a door. Metaphorically, to be indulgent, to pardon. The word occurs in the New Testament seven times, and five of these in Luke. He uses it of letting down Paul in a basket at Damascus (Acts 9:25); of striking a ship's sails, and of letting down a boat into the sea (Acts 27:17, Acts 27:30). Matthew, Mark, and John use βάλλω , or ἀμφιβάλλω , for casting a net (Matthew 4:18; Matthew 13:47; Mark 1:16; John 21:6), which appears also in the compound noun for a casting-net ( ἀμφίβληστρον , see on Matthew 4:18). The word used by Luke was in common use in medical writings, to denote relaxation of the limbs; loosening of bandages; abatement of sickness; letting herbs down into a vessel to be steeped. [source]
Two words for drawing are found in the New Testament, σύρω and ἑλκύω . The distinction is not habitually observed, and the meanings often overlap. Σύρω is originally to drag or trail along, as a garment or torn slippers. Both words are used of haling to justice. (See Acts 8:3; Acts 17:6; Acts 16:19) In Acts 14:19, συ.ρω , of dragging Paul's senseless body out of the city at Lystra. In John 21:6, John 21:8, John 21:11, both words of drawing the net. In John 18:10, ἑλκύω , of drawing Peter's sword. One distinction, however, is observed: σύρω is never used of Christ's attraction of men. See John 6:44; John 12:32. Ἑλκύω occurs only once outside of John's writings (Acts 16:19). Luther says on this passage: “The drawing is not like that of the executioner, who draws the thief up the ladder to the gallows; but it is a gracious allurement, such as that of the man whom everybody loves, and to whom everybody willingly goes.” [source]
Into the little boat or dinghy. Drew Same verb as ελκυσαι helkusai in John 21:6. Peter now did what they had failed to do. Three The addition “three” to the “hundred and fifty” looks as if they were actually counted these “large” First aorist passive indicative of σχιζω schizō to split (our word “schism”). [source]
Negative condition of third class with εαν μη ean mē and first aorist active subjunctive of ελκυω helkuō older form ελκω helkō to drag like a net (John 21:6), or sword (John 18:10), or men (Acts 16:19), to draw by moral power (John 12:32), as in Jeremiah 31:3. Συρω Surō the other word to drag (Acts 8:3; Acts 14:19) is not used of Christ‘s drawing power. The same point is repeated in John 6:65. The approach of the soul to God is initiated by God, the other side of John 6:37. See Romans 8:7 for the same doctrine and use of ουδε δυναται oude dunatai like ουδεις δυναται oudeis dunatai here. [source]