KJV: (For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)
YLT: For he commanded the unclean spirit to come forth from the man, for many times it had caught him, and he was being bound with chains and fetters -- guarded, and breaking asunder the bonds he was driven by the demons to the deserts.
Darby: For he had commanded the unclean spirit to go out from the man. For very often it had seized him; and he had been bound, kept with chains and fetters; and breaking the bonds he was driven by the demon into the deserts.
ASV: For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.
παρήγγελλεν | He was commanding |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: παραγγέλλω Sense: to transmit a message along from one to another, to declare, announce. |
|
πνεύματι | spirit |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: πνεῦμα Sense: a movement of air (a gentle blast. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀκαθάρτῳ | unclean |
Parse: Adjective, Dative Neuter Singular Root: ἀκάθαρτος Sense: not cleansed, unclean. |
|
ἐξελθεῖν | to come out |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
ἀνθρώπου | man |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
πολλοῖς | Many |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
χρόνοις | times |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: χρόνος Sense: time either long or short. |
|
συνηρπάκει | it had seized |
Parse: Verb, Pluperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: συναρπάζω Sense: to seize by force. |
|
ἐδεσμεύετο | he was bound |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: δεσμεύω Sense: to put in chains. |
|
ἁλύσεσιν | with chains |
Parse: Noun, Dative Feminine Plural Root: ἅλυσις Sense: a chain, bond by which the body or any part of it (hands, feet) is bound. |
|
πέδαις | shackles |
Parse: Noun, Dative Feminine Plural Root: πέδη Sense: a fetter, shackle for the feet. |
|
φυλασσόμενος | being kept |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: φυλάσσω Sense: to guard. |
|
διαρρήσσων | breaking |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: διαρήγνυμι Sense: to break asunder, burst through, rend asunder. |
|
δεσμὰ | chains |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: δεσμός Sense: a band or bond. |
|
ἠλαύνετο | he was driven |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἐλαύνω Sense: to drive. |
|
δαιμονίου | demon |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: δαιμόνιον Sense: the divine power, deity, divinity. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
ἐρήμους | deserts |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: ἔρημος Sense: solitary, lonely, desolate, uninhabited. |
Greek Commentary for Luke 8:29
Imperfect active, correct text, for he was commanding. [source]
Or “for a long time” like χρονωι πολλωι chronōi pollōi of Luke 8:27 (see Robertson, Grammar, p. 537, for the plural here).It had seized (συνηρπακει sunērpakei). Past perfect active of συναρπαζω sunarpazō to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29; Acts 27:15).Was kept under guard Imperfect passive of δεσμευω desmeuō to put in chains, from δεσμος desmos bond, and that from δεω deō to bind. Old, but rather rare verb. Only here and Acts 22:4 in this sense. In Matthew 23:4 it means to bind together. Some MSS. read δεσμεω desmeō in Luke 8:29.Breaking the bands asunder (διαρησσων τα δεσμα diarēssōn ta desma). Old verb, the preposition δια dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω rēssō or ρηγνυμι rēgnumi to rend.Was driven Imperfect passive of ελαυνω elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
Past perfect active of συναρπαζω sunarpazō to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29; Acts 27:15). [source]
Imperfect passive of δεσμευω desmeuō to put in chains, from δεσμος desmos bond, and that from δεω deō to bind. Old, but rather rare verb. Only here and Acts 22:4 in this sense. In Matthew 23:4 it means to bind together. Some MSS. read δεσμεω desmeō in Luke 8:29.Breaking the bands asunder (διαρησσων τα δεσμα diarēssōn ta desma). Old verb, the preposition δια dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω rēssō or ρηγνυμι rēgnumi to rend.Was driven Imperfect passive of ελαυνω elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
Old verb, the preposition δια dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω rēssō or ρηγνυμι rēgnumi to rend. [source]
Imperfect passive of ελαυνω elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
Imperfect tense. Rev. does not improve by reading he commanded. The imperfect expresses the simultaneousness of the exorcism and the cry torment me not. Better, for he was commanding. So the Am. Rev. [source]
Lit., he was bound, being guarded. Rev., was kept under guard and bound. The A. V. does not sufficiently bring out the vigilance with which he was attended. [source]
Peculiar to Luke. [source]
Used by Luke only. See Acts 6:12; Acts 27:15. The verb literally means to snatch and carry away with ( σύν )He was kept bound ( ἐδεσμεύετο φυλασσόμενος )Lit., he was bound, being guarded. Rev., was kept under guard and bound. The A. V. does not sufficiently bring out the vigilance with which he was attended. [source]
See on Mark 5:4. [source]
Compare Mark 5:4, and see note there.Was driven, etcPeculiar to Luke. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 8:29
Some texts read διερήσσετο , from the later form of the verb. The difference is unimportant. The A. V. fails to give the force of the imperfect, were breaking, as Rev.; or even better, possibly, began to break. Trench suggests were at the point to break. The word occurs also at Luke 8:29; Acts 14:14, and only twice beside in the New Testament. Luke alone uses the two compounds περιῤῥήγνυμι , of rending off clothes (see on Acts 16:22), and, προσρήγνυμι to beat violently (Luke 6:48, Luke 6:49). See on those passages. All the words occur in medical writings. [source]
Or “for a long time” like χρονωι πολλωι chronōi pollōi of Luke 8:27 (see Robertson, Grammar, p. 537, for the plural here).It had seized (συνηρπακει sunērpakei). Past perfect active of συναρπαζω sunarpazō to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29; Acts 27:15).Was kept under guard Imperfect passive of δεσμευω desmeuō to put in chains, from δεσμος desmos bond, and that from δεω deō to bind. Old, but rather rare verb. Only here and Acts 22:4 in this sense. In Matthew 23:4 it means to bind together. Some MSS. read δεσμεω desmeō in Luke 8:29.Breaking the bands asunder (διαρησσων τα δεσμα diarēssōn ta desma). Old verb, the preposition δια dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω rēssō or ρηγνυμι rēgnumi to rend.Was driven Imperfect passive of ελαυνω elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
Past perfect active of συναρπαζω sunarpazō to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T. (Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29; Acts 27:15). [source]
Imperfect passive of δεσμευω desmeuō to put in chains, from δεσμος desmos bond, and that from δεω deō to bind. Old, but rather rare verb. Only here and Acts 22:4 in this sense. In Matthew 23:4 it means to bind together. Some MSS. read δεσμεω desmeō in Luke 8:29.Breaking the bands asunder (διαρησσων τα δεσμα diarēssōn ta desma). Old verb, the preposition δια dia (in two) intensifying the meaning of the simple verb ρησσω rēssō or ρηγνυμι rēgnumi to rend.Was driven Imperfect passive of ελαυνω elaunō to drive, to row, to march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke and peculiar to Luke in this incident. [source]
Used by Luke only. Better as Rev.,seized. See on Luke 8:29. [source]
First aorist active indicative of the double compound verb κατακληρονομεω katȧklērȯnomeō late verb in lxx (Numbers 34:18; Deuteronomy 3:28; Joshua 14:1) and only here in the N.T., to distribute by lot, to distribute as an inheritance. This is the correct reading and not κατεκληροδοτησεν kateklērodotēsen from κατακληροδοτεω kataklērodoteō of the Textus Receptus. These two verbs were confused in the MSS. of the lxx as well as here. For about four hundred and fifty years (ως ετεσιν τετρακοσιοις και πεντηκοντα hōs etesin tetrakosiois kai pentēkonta). Associative instrumental case with an expression of time as in Acts 8:11; Luke 8:29 (Robertson, Grammar, p. 527). The oldest MSS. (Aleph A B C Vg Sah Boh) place these figures before “after these things” and so in Acts 13:19. This is the true reading and is in agreement with the notation in 1 Kings 6:1. The difficulty found in the Textus Receptus (King James Version) thus disappears with the true text. The four hundred and fifty years runs therefore from the birth of Isaac to the actual conquest of Canaan and does not cover the period of the Judges. See note on Acts 7:6. [source]
Associative instrumental case with an expression of time as in Acts 8:11; Luke 8:29 (Robertson, Grammar, p. 527). The oldest MSS. (Aleph A B C Vg Sah Boh) place these figures before “after these things” and so in Acts 13:19. This is the true reading and is in agreement with the notation in 1 Kings 6:1. The difficulty found in the Textus Receptus (King James Version) thus disappears with the true text. The four hundred and fifty years runs therefore from the birth of Isaac to the actual conquest of Canaan and does not cover the period of the Judges. See note on Acts 7:6. [source]
Genitive absolute again with first aorist passive of συναρπαζω sunarpazō old word, in N.T. only Luke 8:29; Acts 6:12; Acts 19:29, and here. Graphic picture as if the ship was seized by a great monster. [source]