KJV: And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
YLT: and he who is falling on this stone shall be broken, and on whomsoever it may fall it will crush him to pieces.'
Darby: And he that falls on this stone shall be broken, but on whomsoever it shall fall, it shall grind him to powder.
ASV: And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
ὁ | the [one] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πεσὼν | having fallen |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: πίπτω Sense: to descend from a higher place to a lower. |
|
λίθον | stone |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: λίθος Sense: a stone. |
|
τοῦτον | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
συνθλασθήσεται | will be broken |
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: συνθλάω Sense: to break to pieces, shatter. |
|
ὃν | whomever |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ἂν | - |
Parse: Particle Root: ἄν Sense: has no exact English equivalent, see definitions under AV. |
|
πέσῃ | it shall fall |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: πίπτω Sense: to descend from a higher place to a lower. |
|
λικμήσει | it will grind to powder |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λικμάω Sense: to winnow, cleanse away the chaff from the grain by winnowing. |
Greek Commentary for Matthew 21:44
Some ancient manuscripts do not have this verse. But it graphically pictures the fate of the man who rejects Christ. The verb means to shatter. We are familiar with an automobile that dashes against a stone wall, a tree, or a train and the ruin that follows. [source]
The verb was used of winnowing out the chaff and then of grinding to powder. This is the fate of him on whom this Rejected Stone falls. [source]
The verb is stronger: broken to pieces; so Rev. [source]
But the A. V. misses the picture in the word, which is that of the winnowing-fan that separates the grain from the chaff. Literally it is, will winnow him. Rev., scatter scatter as dust. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 21:44
See on sa40" translation="">Matthew 21:44sa40 [source]
Rev., rightly, broken to pieces. See on Matthew 21:44. [source]
For the fall, because he will be a stumbling-block to many (Isaiah 8:14; Matthew 21:42, Matthew 21:44; Acts 4:11; Romans 9:33; 1 Corinthians 1:23). For the rising, because many will be raised up through him to life and glory (Romans 6:4, Romans 6:9; Ephesians 2:6). The A. V. predicates the falling and the rising of the same persons: the fall and rising again of many. The Rev., the falling and rising up of many, is ambiguous. The American Revisers give it correctly: the falling and the rising. [source]
Present indicative of the old defective verb appearing only in present and imperfect in the N.T. Sometimes it is used as the passive of τιτημι tithēmi as here. The falling of some and the rising up of others is what is meant. He will be a stumbling-block to some (Isaiah 8:14; Matthew 21:42, Matthew 21:44; Romans 9:33; 1 Peter 2:16.) who love darkness rather than light (John 3:19), he will be the cause of rising for others (Romans 6:4, Romans 6:9; Ephesians 2:6). “Judas despairs, Peter repents: one robber blasphemes, the other confesses” (Plummer). Jesus is the magnet of the ages. He draws some, he repels others. This is true of all epoch-making men to some extent. [source]
Future passive indicative of συντλαω sunthlaō a rather late compound, only here in the N.T. unless Matthew 21:44 is genuine. It means to shatter. [source]
From λικμαω likmaō an old verb to winnow and then to grind to powder. Only here in the N.T. unless in Matthew 21:44 is genuine, which see note. [source]