KJV: Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
YLT: Why is this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
Darby: Wherefore came I forth from the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed in shame?
ASV: Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
לָ֤מָּה | Why |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
זֶּה֙ | [is] this [that] |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
מֵרֶ֣חֶם | from the womb |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: רֶחֶם Sense: womb. |
|
יָצָ֔אתִי | I came forth |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
לִרְא֥וֹת | to see |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
עָמָ֖ל | labor |
Parse: Noun, masculine singular Root: עָמָל Sense: . |
|
וְיָג֑וֹן | and sorrow |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: יָגֹון Sense: grief, sorrow, anguish. |
|
וַיִּכְל֥וּ | that should be consumed |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: כָּלָה Sense: to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent. |
|
؟ בְּבֹ֖שֶׁת | with shame |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular Root: בֹּשֶׁת Sense: shame. |
|
יָמָֽי | my days |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |