KJV: And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
YLT: And Jesus having come forth, saw a great multitude, and was moved with compassion upon them, and did heal their infirm;
Darby: And going out he saw a great crowd, and was moved with compassion about them, and healed their infirm.
ASV: And he came forth, and saw a great multitude, and he had compassion on them, and healed their sick.
ἐξελθὼν | having gone out |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
εἶδεν | He saw |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
πολὺν | great |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
ὄχλον | a crowd |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ὄχλος Sense: a crowd. |
|
ἐσπλαγχνίσθη | was moved with compassion |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: σπλαγχνίζομαι Sense: to be moved as to one’s bowels, hence to be moved with compassion, have compassion (for the bowels were thought to be the seat of love and pity). |
|
ἐπ’ | toward |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
ἐθεράπευσεν | healed |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: θεραπεύω Sense: to serve, do service. |
|
ἀρρώστους | sick |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: ἀρρωστέω Sense: without strength, weak, sick. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Matthew 14:14
“Without strength” Εσπλαγχνιστη Esplagchnisthē is a deponent passive. The verb gives the oriental idea of the bowels (σπλαγχνα splagchna) as the seat of compassion. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 14:14
Indirect question with the deliberative subjunctive retained. In the feeding of the five thousand Jesus took compassion on the people and healed their sick (Matthew 14:14). Here the hunger of the multitude moves him to compassion So he is unwilling Unloosed, (εκλυω ekluō) exhausted. [source]
Matthew has these words in another context (Matthew 9:26), but Mark alone has them here. Μη Mē is the usual negative for the participle in the Koiné. These excited and exciting people (Bruce) greatly needed teaching. Matthew 14:14 mentions healing as does Luke 9:11 (both preaching and healing). But a vigorous crowd of runners would not have many sick. The people had plenty of official leaders but these rabbis were for spiritual matters blind leaders of the blind. Jesus had come over for rest, but his heart was touched by the pathos of this situation. So “he began to teach them many things” Two accusatives with the verb of teaching and the present tense of the infinitive. He kept it up. [source]
First aorist (ingressive) passive indicative of σπλαγχνιζομαι splagchnizomai Often love and pity are mentioned as the motives for Christ‘s miracles (Matthew 14:14; Matthew 15:32, etc.). It is confined to the Synoptics in the N.T. and about Christ save in the parables by Christ.Weep not (μη κλαιε mē klaie). Present imperative in a prohibition. Cease weeping. [source]
First aorist active participle of επαιρω epairō See the same phrase in John 4:35 where it is also followed by τεαομαι theaomai John 11:41; John 17:1; Luke 6:20. Here it is particularly expressive as Jesus looked down from the mountain on the approaching multitude. Cometh unto him Present middle indicative, “is coming to him.” The same οχλος πολυς ochlos polus (here πολυς οχλος polus ochlos) of John 6:2 that had followed Jesus around the head of the lake. Whence are we to buy? Deliberative subjunctive (aorist active). John passes by the earlier teaching and healing of the Synoptics (Mark 6:34.; Matthew 14:14.; Luke 9:11.) till mid-afternoon. In John also Jesus takes up the matter of feeding the multitude with Philip (from the other Bethsaida, John 1:44) whereas in the Synoptics the disciples raise the problem with Jesus. So the disciples raise the problem in the feeding of the four thousand (Mark 8:4; Matthew 15:33). See Numbers 11:13-22 (about Moses) and 2 Kings 4:42. (about Elisha). Bread “Loaves” (plural) as in Matthew 4:3. That these may eat Purpose clause with ινα hina and the second aorist active subjunctive of εστιω esthiō (defective verb). [source]