KJV: The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
YLT: the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up! good it were for him if that man had not been born.'
Darby: The Son of man goes indeed, according as it is written concerning him, but woe to that man by whom the Son of man is delivered up; it were good for that man if he had not been born.
ASV: The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μὲν | Indeed |
Parse: Conjunction Root: μέν Sense: truly, certainly, surely, indeed. |
|
Υἱὸς | the Son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνθρώπου | of Man |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ὑπάγει | goes |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ὑπάγω Sense: to lead under, bring under. |
|
γέγραπται | it has been written |
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: γράφω Sense: to write, with reference to the form of the letters. |
|
περὶ | about |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
οὐαὶ | woe |
Parse: Interjection Root: οὐαί Sense: alas, woe. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνθρώπῳ | the man |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ἐκείνῳ | to that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Masculine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
οὗ | whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Genitive Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
Υἱὸς | Son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
παραδίδοται | is betrayed |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: παραδίδωμι Sense: to give into the hands (of another). |
|
καλὸν | Better |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular Root: καλός Sense: beautiful, handsome, excellent, eminent, choice, surpassing, precious, useful, suitable, commendable, admirable. |
|
ἦν | would it be |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
αὐτῷ | for him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἐγεννήθη | had been born |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: γεννάω Sense: of men who fathered children. |
|
ἄνθρωπος | man |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ἐκεῖνος | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
Greek Commentary for Matthew 26:24
Conclusion of second-class condition even though αν an is not expressed. It is not needed with verbs of obligation and necessity. There are some today who seek to palliate the crime of Judas. But Jesus here pronounces his terrible doom. And Judas heard it and went on with his hellish bargain with the Sanhedrin. Apparently Judas went out at this stage (John 13:31). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 26:24
The present tense expresses here something which, though future, is as good as present, because already determined, or because it must ensue in virtue of an unalterable law. Thus the passover is ( γίνεται ): it must come round at the fixed season. The Son of Man is betrayed according to the divine decree. Compare Matthew 26:24. [source]
Another instance of the futuristic present passive indicative. The same form occurs in Matthew 26:24. Thus Jesus sets a definite date for the coming crucifixion which he has been predicting for six months. [source]
Another instance of the futuristic present passive indicative. The same form occurs in Matthew 26:24. Thus Jesus sets a definite date for the coming crucifixion which he has been predicting for six months. [source]
Apodosis of a condition of second class without αν an as is usual with clauses of possibility, propriety, obligation (Matthew 26:24; 1 Corinthians 5:10; Romans 7:7; Hebrews 9:26). [source]