The Meaning of Leviticus 16:29 Explained

Leviticus 16:29

KJV: And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, whether it be one of your own country, or a stranger that sojourneth among you:

YLT: And it hath been to you for a statute age-during, in the seventh month, in the tenth of the month, ye humble yourselves, and do no work -- the native, and the sojourner who is sojourning in your midst;

Darby: And this shall be an everlasting statute unto you. In the seventh month, on the tenth of the month, ye shall afflict your souls, and do no work at all, the home-born, and the stranger that sojourneth among you;

ASV: And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you:

KJV Reverse Interlinear

And [this] shall be a statute  for ever  unto you: [that] in the seventh  month,  on the tenth  [day] of the month,  ye shall afflict  your souls,  and do  no work  at all, [whether it be] one of your own country,  or a stranger  that sojourneth  among  you: 

What does Leviticus 16:29 Mean?

Context Summary

Leviticus 16:15-34 - The Scapegoat
The loneliness of the high priest, Leviticus 16:17; the sprinkling of blood within the veil upon the mercy seat, Leviticus 16:16; the fragrant incense, emblematic of a well-pleasing offering, Leviticus 16:13; the confession of sin and its bearing-away into a solitary land, Leviticus 16:22; the linen garments of simplicity and humility, Leviticus 16:23; the destruction of the carcasses of the beasts "without the camp," Leviticus 16:27; the ultimate coming forth of the high priest to bless the people, bringing them the assurance of a finished and accepted work, Leviticus 16:24, compare Hebrews 9:28 all these points are carefully elaborated in the Epistle to the Hebrews.
The fate of the scapegoat was very moving! Laden with the sins of the people, it is led forth through the crowd of penitents, innocent yet execrated, dumb yet eloquent of the doom of the sin bearer, escaping death by the knife, to be forsaken even unto death! So Jesus died, with the cry of "Forsaken" on His lips. [source]

Chapter Summary: Leviticus 16

1  how the high priest must enter into the holy place
11  The sin offering for himself
15  The sin offering for the people
20  The scapegoat
29  The yearly feast of the expiations

What do the individual words in Leviticus 16:29 mean?

And [This] shall be for you a statute forever in the month seventh on the tenth [day] of the month you shall afflict - your souls and at all work no do [whether] a native of your own country or a stranger who dwells among you
וְהָיְתָ֥ה לָכֶ֖ם לְחֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם בַּחֹ֣דֶשׁ הַ֠שְּׁבִיעִי בֶּֽעָשׂ֨וֹר לַחֹ֜דֶשׁ תְּעַנּ֣וּ אֶת־ נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם וְכָל־ מְלָאכָה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ הָֽאֶזְרָ֔ח וְהַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתוֹכְכֶֽם

וְהָיְתָ֥ה  And  [This]  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לָכֶ֖ם  for  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
לְחֻקַּ֣ת  a  statute 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct
Root: חֻקָּה  
Sense: statute, ordinance, limit, enactment, something prescribed.
עוֹלָ֑ם  forever 
Parse: Noun, masculine singular
Root: עֹולָם  
Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world.
בַּחֹ֣דֶשׁ  in  the  month 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: חֹדֶשׁ  
Sense: the new moon, month, monthly.
הַ֠שְּׁבִיעִי  seventh 
Parse: Article, Number, ordinal masculine singular
Root: שְׁבִיעִי  
Sense: seventh.
בֶּֽעָשׂ֨וֹר  on  the  tenth  [day] 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: עָשֹׂור  
Sense: ten, decade.
לַחֹ֜דֶשׁ  of  the  month 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: חֹדֶשׁ  
Sense: the new moon, month, monthly.
תְּעַנּ֣וּ  you  shall  afflict 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, second person masculine plural
Root: עָנָה 
Sense: (Qal) to be occupied, be busied with.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם  your  souls 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine plural
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
וְכָל־  and  at  all 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
מְלָאכָה֙  work 
Parse: Noun, feminine singular
Root: מְלָאכָה  
Sense: occupation, work, business.
לֹ֣א  no 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
הָֽאֶזְרָ֔ח  [whether]  a  native  of  your  own  country 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אֶזְרָח  
Sense: a native (one rising from the soil).
וְהַגֵּ֖ר  or  a  stranger 
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular
Root: גֵּר  
Sense: sojourner.
הַגָּ֥ר  who  dwells 
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: גּוּר 
Sense: to sojourn, abide, dwell in, dwell with, remain, inhabit, be a stranger, be continuing, surely.
בְּתוֹכְכֶֽם  among  you 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person masculine plural
Root: תָּוֶךְ  
Sense: midst, middle.