The Meaning of Romans 4:12 Explained

Romans 4:12

KJV: And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.

YLT: and father of circumcision to those not of circumcision only, but who also walk in the steps of the faith, that is in the uncircumcision of our father Abraham.

Darby: and father of circumcision, not only to those who are of the circumcision, but to those also who walk in the steps of the faith, during uncircumcision, of our father Abraham.

ASV: and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.

KJV Reverse Interlinear

And  the father  of circumcision  to them who are not  of  the circumcision  only,  but  who also  walk  in the steps  of that faith  of our  father  Abraham,  which [he had] being  [yet] uncircumcised. 

What does Romans 4:12 Mean?

Context Summary

Romans 4:9-15 - This Blessedness Is For All
In Abraham's case it is clear that he was justified when he was still a Gentile. The initial badge of Judaism was stamped upon him long after he had believed God. The Apostle lays great stress on this order of time: first faith, then obedience, and afterward circumcision, that made him the father and founder of the Jewish people. Justification is imputed to him in the first stage-not in circumcision, not even in obedience, but in the simple act of believing God, as we have it in Genesis 15:6. We do not hear of circumcision till Genesis 17:1-27.
Clearly, then, if we Gentiles have Abraham's faith, we may also claim the same justifying righteousness, though we have not received any outward rite. And also, we may be reckoned among his children. If we enter into the meaning of these earlier stages of the patriarch's life, we may claim the promises made to him in uncircumcision. Count them up; they are yours. We, too, may become heirs of the world; in us also, because we are his seed, all mankind may be blessed. [source]

Chapter Summary: Romans 4

1  Abraham's faith was credited to him as righteousness;
10  before he was circumcised
13  By faith only he and his seed received the promise
16  Abraham is the father of all who believe
24  Our faith also shall be credited to us as righteousness

Greek Commentary for Romans 4:12

The father of circumcision [πατερα περιτομης]
The accusative with εις το ειναι — eis to einai to be repeated from Romans 4:11. Lightfoot takes it to mean, not “a father of a circumcised progeny,” but “a father belonging to circumcision,” a less natural interpretation. [source]
But who also walk [αλλα και τοις στοιχουσιν]
The use of τοις — tois here is hard to explain, for ου μονον — ou monon and αλλα και — alla kai both come after the preceding τοις — tois All the MSS. have it thus. A primitive error in a copyist is suggested by Hort who would omit the second τοις — tois Lightfoot regards it less seriously and would repeat the second τοις — tois in the English: “To those who are, I do not say of circumcision only, but also to those who walk.” In the steps (τοις ιχνεσιν — tois ichnesin). Locative case. See note on 2 Corinthians 12:18. Stoicheō is military term, to walk in file as in Galatians 5:25; Philemon 3:16. [source]
In the steps [τοις ιχνεσιν]
Locative case. See note on 2 Corinthians 12:18. Stoicheō is military term, to walk in file as in Galatians 5:25; Philemon 3:16. [source]
Father of circumcision []
Of circumcised persons. The abstract term is used for the concrete. See on Romans 11:7. [source]
Who not only are - but who also walk []
Apparently Paul speaks of two classes, but really of but one, designated by two different attributes. The awkwardness arises from the article τοῖς , erroneously repeated with στοιχοῦσιν walkwhich latter word expresses an added characteristic, not another class. Paul means that Abraham received a seal, etc., that he might be the father of circumcision to those who not only are circumcised, but who add to this outward sign the faith which Abraham exhibited. [source]
Walk [στοιχοῦσιν]
See on elements, 2 Peter 3:10. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Romans 4:12

Acts 21:24 Purify thyself with them [αγνιστητι συν αυτοις]
First aorist passive imperative of αγνιζω — hagnizō old verb to purify, to make pure See the active voice in James 4:8; 1 Peter 1:22; 1 Jo 1 Peter 3:3. It is possible to see the full passive force here, “Be purified.” But a number of aorist passives in the Koiné{[28928]}š supplant the aorist middle forms and preserve the force of the middle (Robertson, Grammar, p. 819). That is possible here. Hence, “Purify thyself” is allowable. The word occurs in Numbers 6:1 for taking the Nazarite vow. The point is that Paul takes the vow with them. Note αγνισμου — hagnismou in Acts 21:26. Be at charges for them (δαπανησον επ αυτοις — dapanēson ep' autois). First aorist active imperative of old verb δαπαναω — dapanaō to incur expense, expend. Spend (money) upon (επ — ep') them. Ramsay (St. Paul the Traveller, etc., p. 310) argues that Paul had use of considerable money at this period, perhaps from his father‘s estate. The charges for five men would be considerable. “A poor man would not have been treated with the respect paid him at Caesarea, on the voyage, and at Rome” (Furneaux). That they may shave their heads Note την κεπαλην — tēn kephalēn the head (singular). Future middle indicative of χυραω — xuraō late form for the old χυρεω — xureō to shave, middle to shave oneself or (causative) to get oneself shaved. This use of ινα — hina with the future indicative is like the classic οπως — hopōs with the future indicative and is common in the N.T. as in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, p. 984). And all shall know (και γνωσονται — kai gnōsontai). This future middle indicative of γινωσκω — ginōskō (cf. ακουσονται — akousontai in Acts 21:22) may be independent of ινα — hina or dependent on it like χυρησονται — xurēsontai though some MSS. (H L P) have γνωσιν — gnōsin (second aorist subjunctive, clearly dependent on ινα — hina). Of which Genitive plural of the relative α — ha (accusative) object of the perfect passive verb κατηχηνται — katēchēntai (cf. Acts 21:21 κατηχητησαν — katēchēthēsan) attracted into the case of the omitted antecedent τουτων — toutōn The instruction still in effect. But that thou thyself walkest orderly (αλλα στοιχεις και αυτος — alla stoicheis kai autos). Στοιχεις — Stoicheis is an old verb to go in a row (from στοιχος — stoichos row, rank, series), to walk in a line or by rule. In the N.T. only here and Galatians 5:25; Romans 4:12; Philemon 3:16. The rule is the law and Paul was not a sidestepper. The idea of the verb is made plain by the participle πυλασσων τον νομον — phulassōn ton nomon (keeping or observing the law). [source]
Acts 21:24 But that thou thyself walkest orderly [αλλα στοιχεις και αυτος]
Στοιχεις — Stoicheis is an old verb to go in a row (from στοιχος — stoichos row, rank, series), to walk in a line or by rule. In the N.T. only here and Galatians 5:25; Romans 4:12; Philemon 3:16. The rule is the law and Paul was not a sidestepper. The idea of the verb is made plain by the participle πυλασσων τον νομον — phulassōn ton nomon (keeping or observing the law). [source]
Acts 21:24 That they may shave their heads [ινα χυρησονται την κεπαλην]
Note την κεπαλην — tēn kephalēn the head (singular). Future middle indicative of χυραω — xuraō late form for the old χυρεω — xureō to shave, middle to shave oneself or (causative) to get oneself shaved. This use of ινα — hina with the future indicative is like the classic οπως — hopōs with the future indicative and is common in the N.T. as in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, p. 984). And all shall know (και γνωσονται — kai gnōsontai). This future middle indicative of γινωσκω — ginōskō (cf. ακουσονται — akousontai in Acts 21:22) may be independent of ινα — hina or dependent on it like χυρησονται — xurēsontai though some MSS. (H L P) have γνωσιν — gnōsin (second aorist subjunctive, clearly dependent on ινα — hina). Of which Genitive plural of the relative α — ha (accusative) object of the perfect passive verb κατηχηνται — katēchēntai (cf. Acts 21:21 κατηχητησαν — katēchēthēsan) attracted into the case of the omitted antecedent τουτων — toutōn The instruction still in effect. But that thou thyself walkest orderly (αλλα στοιχεις και αυτος — alla stoicheis kai autos). Στοιχεις — Stoicheis is an old verb to go in a row (from στοιχος — stoichos row, rank, series), to walk in a line or by rule. In the N.T. only here and Galatians 5:25; Romans 4:12; Philemon 3:16. The rule is the law and Paul was not a sidestepper. The idea of the verb is made plain by the participle πυλασσων τον νομον — phulassōn ton nomon (keeping or observing the law). [source]
Acts 21:24 Of which [ων]
Genitive plural of the relative α — ha (accusative) object of the perfect passive verb κατηχηνται — katēchēntai (cf. Acts 21:21 κατηχητησαν — katēchēthēsan) attracted into the case of the omitted antecedent τουτων — toutōn The instruction still in effect. But that thou thyself walkest orderly (αλλα στοιχεις και αυτος — alla stoicheis kai autos). Στοιχεις — Stoicheis is an old verb to go in a row (from στοιχος — stoichos row, rank, series), to walk in a line or by rule. In the N.T. only here and Galatians 5:25; Romans 4:12; Philemon 3:16. The rule is the law and Paul was not a sidestepper. The idea of the verb is made plain by the participle πυλασσων τον νομον — phulassōn ton nomon (keeping or observing the law). [source]
Romans 11:33 Unsearchable [ανεχεραυνητα]
Double compound Another verbal adjective from α — a privative and εχιχνιαζω — exichniazō to trace out by tracks (ιχνος — ichnos Romans 4:12). Late word in Job (Job 5:9; Job 9:10; Job 34:24) from which use Paul obtained it here and Ephesians 3:8 (only N.T. examples). Also in ecclesiastical writers. Some of God‘s tracks he has left plain to us, but others are beyond us. [source]
Romans 4:16 According to grace [κατα χαριν]
As the pattern. To the end that (εις το ειναι — eis to einai). Purpose again as in Romans 4:11. Sure Stable, fast, firm. Old adjective from βαινω — bainō to walk. Not to that only which is of the law (ου τωι εκ του νομου μονον — ou tōi ek tou nomou monon). Another instance where μονον — monon (see Romans 4:12) seems in the wrong place. Normally the order would be, ου μονον τωι εκ του νομου αλλα και κτλ — ou monon tōi ek tou nomouclass="translit"> alla kai ktl f0). [source]
Romans 4:16 Sure [βεβαιαν]
Stable, fast, firm. Old adjective from βαινω — bainō to walk. Not to that only which is of the law (ου τωι εκ του νομου μονον — ou tōi ek tou nomou monon). Another instance where μονον — monon (see Romans 4:12) seems in the wrong place. Normally the order would be, ου μονον τωι εκ του νομου αλλα και κτλ — ou monon tōi ek tou nomouclass="translit"> alla kai ktl f0). [source]
Romans 4:16 Not to that only which is of the law [ου τωι εκ του νομου μονον]
Another instance where μονον — monon (see Romans 4:12) seems in the wrong place. Normally the order would be, ου μονον τωι εκ του νομου αλλα και κτλ — ou monon tōi ek tou nomouclass="translit"> alla kai ktl f0). [source]
Galatians 5:25 Walk [στοιχῶμεν]
A different word from that in Galatians 5:16. Only in Paul, except Acts 21:24. From στοίχος arow. Hence, to walk in line; to march in battle order (Xen. Cyr. vi. 3,34). Συνστοιχεῖ answerethto, Galatians 4:25(note). See also on στοιχεία elements Galatians 4:3. Paul uses it very graphically, of falling into line with Abraham's faith, Romans 4:12. [source]
Galatians 5:16 In the Spirit [πνεύματι]
Rather, by the Spirit, as the rule of action. Comp. Galatians 6:16; Philemon 3:16; Romans 4:12. [source]
Colossians 3:11 Circumcision []
For the circumcised. So Romans 4:12; Ephesians 2:11; Philemon 3:3. [source]
Titus 1:10 They of the circumcision [οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς]
The phrase only here in Pastorals. Ὁι ἐκ περιτομῆς Acts 10:45; Acts 11:2; Romans 4:12; Galatians 2:12; Colossians 4:11. There can be no doubt of the presence of Jews in Crete. Tacitus (Hist. v. 2) even makes the absurd statement that the Jews were Cretan exiles; and that from their residence in the vicinity of the Cretan Mount Ida they were called Idaei, whence Judaei. There appears to have been some confusion between the Palestinians and the Philistines - the Cherethim or Cherethites, who, in Ezekiel 25:16; Zephaniah 2:5are called in lxx Κρῆτες Jews were in the island in considerable numbers between the death of Alexander and the final destruction of Jerusalem. In 1 Maccabees 15:23 the Cretan city of Gortyna is mentioned among the places to which letters were written by Lucius, the Roman consul, on behalf of the Jews when Simon Maccabaeus renewed the treaty which his brother Judas had made with Rome. Josephus (Ant. 17:12,1; Bell. Jud. 2:7,1) says that Herod's pseudo-son Alexander imposed on the Cretan Jews on his way to Italy. Philo (Leg. ad Cai. § 36) makes the Jewish envoys say to Caligula that all the principal islands of the Mediterranean, including Crete, were full of Jews. [source]
1 Peter 2:21 Because [οτι]
The fact that Christ suffered Present active participle of the late Ionic verb υπολιμπανω — hupolimpanō (in the papyri) for the common υπολειπω — hupoleipō to leave behind (under), here only in N.T. υπογραμμος — Hupogrammos is also a late and rare word (from υπογραπω — hupographō to write under), a writing-copy for one to imitate, in 2 Macc. 2:28; Philo, Clement of Rome, here only in N.T. Clement of Alex. (Strom. V. 8. 49) uses it of the copy-head at the top of a child‘s exercise book for the child to imitate, including all the letters of the alphabet. The papyri give many examples of υπογραπη — hupographē and υπογραπω — hupographō in the sense of copying a letter.That ye should follow his steps Purpose clause with ινα — hina and first aorist active subjunctive of επακολουτεω — epakoloutheō old verb, to follow closely upon, with the associative-instrumental (1 Timothy 5:10, 1 Timothy 5:24) or the locative here. Ιχνος — Ichnos is old word (from ικω — hikō to go), tracks, footprints, in N.T. only here, 2 Corinthians 12:18; Romans 4:12. Peter does not mean that Christ suffered only as an example (1 Peter 1:18), but he did leave us his example for our copying (1 John 2:6). [source]
1 Peter 2:21 That ye should follow his steps [ινα επακολουτησητε τοις ιχνεσιν αυτου]
Purpose clause with ινα — hina and first aorist active subjunctive of επακολουτεω — epakoloutheō old verb, to follow closely upon, with the associative-instrumental (1 Timothy 5:10, 1 Timothy 5:24) or the locative here. Ιχνος — Ichnos is old word (from ικω — hikō to go), tracks, footprints, in N.T. only here, 2 Corinthians 12:18; Romans 4:12. Peter does not mean that Christ suffered only as an example (1 Peter 1:18), but he did leave us his example for our copying (1 John 2:6). [source]

What do the individual words in Romans 4:12 mean?

and father of circumcision to those not of circumcision only but also walking in the steps of the during uncircumcision faith of the father of us Abraham
καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον ἀλλὰ καὶ στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ

πατέρα  father 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
περιτομῆς  of  circumcision 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: περιτομή  
Sense: circumcised.
τοῖς  to  those 
Parse: Article, Dative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
περιτομῆς  circumcision 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: περιτομή  
Sense: circumcised.
μόνον  only 
Parse: Adverb
Root: μόνον  
Sense: only, alone, but.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
στοιχοῦσιν  walking 
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Masculine Plural
Root: στοιχέω  
Sense: to proceed in a row as the march of a soldier, go in order.
τοῖς  in  the 
Parse: Article, Dative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἴχνεσιν  steps 
Parse: Noun, Dative Neuter Plural
Root: ἴχνος  
Sense: a footprint, track, footstep.
τῆς  of  the 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐν  during 
Parse: Preposition
Root: ἐν 
Sense: in, by, with etc.
ἀκροβυστίᾳ  uncircumcision 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἀκροβυστία  
Sense: having the foreskin, uncircumcised.
πίστεως  faith 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: πίστις  
Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πατρὸς  father 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
ἡμῶν  of  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
Ἀβραάμ  Abraham 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Ἀβραάμ  
Sense: the son of Terah and the founder of the Jewish nation.