KJV: Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.
YLT: Therefore, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah: Because My sanctuary thou hast defiled, With all thy detestable things, And with all thine abominations, Mine eye pitieth not, and I also spare not. Do not even I also diminish?
Darby: Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, verily because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also withdraw mine eye, and it shall not spare, nor will I have any pity.
ASV: Wherefore, as I live, saith the Lord Jehovah, surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee ; neither shall mine eye spare, and I also will have no pity.
חַי־ | live |
Parse: Noun, masculine singular Root: חַי Sense: living, alive. |
|
אָ֗נִי | [as] I |
Parse: Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
נְאֻם֮ | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
אֲדֹנָ֣י | the Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהוִה֒ | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
אִם־ | surely |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
לֹ֗א | neither |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יַ֚עַן | because |
Parse: Adverb Root: יַעַן Sense: because, therefore, because that, on account of prep. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מִקְדָּשִׁ֣י | My sanctuary |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: מִקְדָּשׁ Sense: sacred place, sanctuary, holy place. |
|
טִמֵּ֔את | you have defiled |
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person feminine singular Root: טָמֵא Sense: to be unclean, become unclean, become impure. |
|
בְּכָל־ | with all |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
שִׁקּוּצַ֖יִךְ | your detestable things |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person feminine singular Root: שִׁקּוּץ Sense: detestable thing or idol, abominable thing, abomination, idol, detested thing. |
|
וּבְכָל־ | and with all |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ | your abominations |
Parse: Noun, feminine plural construct, second person feminine singular Root: תֹּועֵבָה Sense: a disgusting thing, abomination, abominable. |
|
וְגַם־ | therefore also |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
אֶגְרַע֙ | will diminish [you] |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: גָּרַע Sense: to diminish, restrain, withdraw, abate, keep back, do away, take from, clip. |
|
וְלֹא־ | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תָח֣וֹס | will spare |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular Root: חוּס Sense: (Qal) to pity, have compassion, spare, look upon with compassion. |
|
עֵינִ֔י | My eye |
Parse: Noun, common singular construct, first person common singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
לֹ֥א | nor |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אֶחְמֽוֹל | will have any pity |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: חָמַל Sense: (Qal) to spare, pity, have compassion on. |