KJV: He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.
YLT: He hath gone up to Bajith and Dibon, The high places -- to weep, On Nebo and on Medeba Moab howleth, On all its heads is baldness, every beard cut off.
Darby: He is gone up to Bajith, and to Dibon, to the high places, to weep; Moab howleth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
ASV: They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
עָלָ֨ה | He hasgone up |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
הַבַּ֧יִת | to the temple |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
וְדִיבֹ֛ן | and to Dibon |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, feminine singular Root: דִּיבֹון Sense: a town in Moab on the east side of the Jordan which was taken over by the Israelites and rebuilt by the children of Gad. |
|
הַבָּמ֖וֹת | the high places |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: בָּמָה Sense: high place, ridge, height, bamah (technical name for cultic platform). |
|
לְבֶ֑כִי | to weep |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: בְּכִי Sense: a weeping, weeping. |
|
עַל־ | Over |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
נְב֞וֹ | Nebo |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: נְבֹו Sense: a Babylonian deity who presided over learning and letters; corresponds to Greek Hermes, Latin Mercury, and Egyptian Thoth. |
|
וְעַ֤ל | and over |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
מֵֽידְבָא֙ | Medeba |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מֵידְבָא Sense: a town in Moab assigned to Reuben and located 4 miles (6 km) southwest of Heshbon; still extant. |
|
מוֹאָ֣ב | Moab |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מֹואָב Sense: a son of Lot by his eldest daughter. |
|
יְיֵלִ֔יל | will wail |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: יָלַל Sense: (Hiphil) to howl, wail, make a howling. |
|
בְּכָל־ | On all |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
רֹאשָׁ֣יו | their heads |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: רֹאשׁ Sense: head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning. |
|
קָרְחָ֔ה | [will be] baldness |
Parse: Noun, feminine singular Root: קָרַח Sense: baldness, bald. |
|
כָּל־ | [And] every |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
זָקָ֖ן | beard |
Parse: Noun, common singular Root: זָקָן Sense: beard, chin. |
|
גְּרוּעָֽה | cut off |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, feminine singular Root: גָּרַע Sense: to diminish, restrain, withdraw, abate, keep back, do away, take from, clip. |