KJV: Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed.
YLT: And now, what -- to Me here, An affirmation of Jehovah, That taken is My people for nought? Its rulers cause howling, -- an affirmation of Jehovah, And continually all the day My name is despised.
Darby: and now, what have I here, saith Jehovah, that my people hath been taken away for nought? They that rule over them make them to howl, saith Jehovah; and continually all the day is my name scorned.
ASV: Now therefore, what do I here, saith Jehovah, seeing that my people is taken away for nought? they that rule over them do howl, saith Jehovah, and my name continually all the day is blasphemed.
וְעַתָּ֤ה | Therefore now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
[מי־] | who [is] |
Parse: Interrogative |
|
[לי־] | like me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
(מַה־) | what have |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
פֹה֙ | here |
Parse: Adverb Root: פֹּה Sense: here, from here, hither. |
|
נְאֻם־ | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
כִּֽי־ | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
לֻקַּ֥ח | are taken away |
Parse: Verb, QalPass, Perfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
עַמִּ֖י | My people |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
؟ חִנָּ֑ם | for nothing |
Parse: Adverb Root: חִנָּם Sense: freely, for nothing, without cause. |
|
[משלו] | - |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular construct, third person masculine singular |
|
(מֹשְׁלָ֤יו) | Those who rule over them |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person masculine singular Root: מָשַׁל Sense: to rule, have dominion, reign. |
|
יְהֵילִ֙ילוּ֙ | Make them wail |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine plural Root: יָלַל Sense: (Hiphil) to howl, wail, make a howling. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
וְתָמִ֥יד | and continually |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: תָּמִיד Sense: continuity, perpetuity, to stretch. |
|
כָּל־ | every |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
הַיּ֖וֹם | day |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
שְׁמִ֥י | My name |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: שֵׁם Sense: name. |
|
מִנֹּאָֽץ | [is] blasphemed |
Parse: Preposition-m, Verb, Hitpael, Participle, masculine singular Root: נָאַץ Sense: to spurn, contemn, despise, abhor. |