KJV: But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;
YLT: 'And if that servant may say in his heart, My lord doth delay to come, and may begin to beat the men-servants and the maid-servants, to eat also, and to drink, and to be drunken;
Darby: But if that bondman should say in his heart, My lord delays to come, and begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and to drink and to be drunken,
ASV: But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken;
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
εἴπῃ | should say |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
δοῦλος | servant |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: δοῦλοσ1 Sense: a slave, bondman, man of servile condition. |
|
ἐκεῖνος | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
καρδίᾳ | heart |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: καρδία Sense: the heart. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Χρονίζει | Delays |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: χρονίζω Sense: to linger, delay, tarry. |
|
κύριός | master |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
μου | of Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἔρχεσθαι | to come |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἄρξηται | should begin |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 3rd Person Singular Root: ἄρχω Sense: to be the first to do (anything), to begin. |
|
τύπτειν | to beat |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: τύπτω Sense: to strike, beat, smite. |
|
παῖδας | men-servants |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: παῖς Sense: a child, boy or girl. |
|
παιδίσκας | maid-servants |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: παιδίσκη Sense: a young girl, damsel. |
|
ἐσθίειν | to eat |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἐσθίω Sense: to eat. |
|
τε | also |
Parse: Conjunction Root: τέ Sense: not only … but also. |
|
πίνειν | to drink |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: πίνω Sense: to drink. |
|
μεθύσκεσθαι | to get drunk |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: μεθύσκω Sense: to intoxicate, make drunk. |
Greek Commentary for Luke 12:45
Second aorist subjunctive, with εαν ean condition of the third class, undetermined, but with prospect of being determined. [source]
From χρονος chronos time, spends time, lingers. Shall begin (αρχηται arxētai). First aorist middle subjunctive with εαν ean and the same condition as ειπηι eipēi above. The menservants Παιδισκη Paidiskē is a diminutive of παις pais for a young female slave and occurs in the papyri, orginally just a damsel. Here παις pais can mean slave also though strictly just a boy. [source]
First aorist middle subjunctive with εαν ean and the same condition as ειπηι eipēi above. [source]
Παιδισκη Paidiskē is a diminutive of παις pais for a young female slave and occurs in the papyri, orginally just a damsel. Here παις pais can mean slave also though strictly just a boy. [source]
Παιδισκη Paidiskē is a diminutive of παις pais for a young female slave and occurs in the papyri, orginally just a damsel. Here παις pais can mean slave also though strictly just a boy. [source]
The emphatic word, since the thought of the lord's delay and of the postponement of the reckoning is uppermost in the servant's thought. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 12:45
Dative case of second perfect participle of παριστημι paristēmi to place, and intransitive. See the same form in Acts 23:4 To smite him on the mouth (τυπτειν αυτου το στομα tuptein autou to stoma). See Luke 12:45 and Luke 18:13. Cf. the treatment of Jesus (John 18:22). Ananias was provoked by Paul‘s self-assertion while on trial before his judges. “The act was illegal and peculiarly offensive to a Jew at the hands of a Jew” (Knowling). More self-control might have served Paul better. Smiting the mouth or cheek is a peculiarly irritating offence and one not uncommon among the Jews and this fact gives point to the command of Jesus to turn the other check (Luke 6:29 where τυπτω tuptō is also used). [source]
See Luke 12:45 and Luke 18:13. Cf. the treatment of Jesus (John 18:22). Ananias was provoked by Paul‘s self-assertion while on trial before his judges. “The act was illegal and peculiarly offensive to a Jew at the hands of a Jew” (Knowling). More self-control might have served Paul better. Smiting the mouth or cheek is a peculiarly irritating offence and one not uncommon among the Jews and this fact gives point to the command of Jesus to turn the other check (Luke 6:29 where τυπτω tuptō is also used). [source]
From Genesis 16:1. Feminine diminutive of παις pais boy or slave. Common word for damsel which came to be used for female slave or maidservant (Luke 12:45) or doorkeeper like Matthew 26:29. So in the papyri. [source]
First aorist active indicative of πορνευω porneuō “In purchasing the favour of Rome by accepting her suzerainty and with it her vices and idolatries” (Swete).Were made drunken (εμετυστησαν emethusthēsan). First aorist passive indicative of μετυσκω methuskō old verb (from μετυ methu), as in Luke 12:45, here only in the Apocalypse. Cf. Isaiah 51:7 and πεποτικεν pepotiken in Revelation 14:8. See Revelation 18:3. [source]
First aorist passive indicative of μετυσκω methuskō old verb (from μετυ methu), as in Luke 12:45, here only in the Apocalypse. Cf. Isaiah 51:7 and πεποτικεν pepotiken in Revelation 14:8. See Revelation 18:3. [source]